Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
It urged the Congo to (a) reinforce efforts to combat discrimination against women; (b) incorporate instruction on human rights in school curricula; and (c) abolish capital punishment. Он настоятельно призвал Конго а) активизировать работу по борьбе против дискриминации в отношении женщин; Ь) включить обучение по вопросам прав человека в школьные программы; и с) отменить смертную казнь.
China noted that the Congo is progressing in the improvement of living conditions, minimum wages, the payment of domestic debts and delayed wage payments. Китай отметил, что в Конго наблюдается прогресс в плане улучшения жилищных условий, повышения минимальной заработной платы, уплаты внутренних долгов и уменьшения задержек с выплатой заработной платы.
South Africa noted that the Congo faces significant challenges particularly in the areas related to combating HIV/AIDS, high infant and maternal mortality rates, absence of legislation prohibiting the trafficking of persons, street children, access to education and health facilities and child labour. Южная Африка отметила, что Конго сталкивается со значительными проблемами, в частности в том, что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, высокой младенческой и материнской смертностью, отсутствия законодательства, запрещающего торговлю людьми, беспризорных детей, доступа к образовательным и медико-санитарным услугам и детского труда.
Regarding protection from torture, it commended the Congo for signing CAT-OP in 2008 and recommended (c) early ratification of CAT-OP and the establishment of a national preventive mechanism. Что касается защиты от пыток, то она выразила свое удовлетворение в связи с подписанием Конго ФП-КПП в 2008 году и рекомендовала с) скорейшим образом ратифицировать ФП-КПП и создать национальный превентивный механизм.
It commended the spirit of openness and the genuine desire of the authorities of the Congo to improve its human rights situation, not without the support of the international community. Он высоко оценил дух открытости и искреннее желание властей Конго улучшить ситуацию в области прав человека, в том числе при поддержке международного сообщества.
Guinea requested the Council, OHCHR and the international community to provide all necessary assistance to strengthen Congo's institutional capacities and the efforts to promote and protect human rights. Гвинея обратилась с просьбой к Совету, УВКПЧ и международному сообществу предоставить всю необходимую помощь для укрепления институционального потенциала Конго и активизации ее работы в области поощрения и защиты прав человека.
For this reason, in this period of a financial crisis, my delegation stresses the need to continue to seek out and pursue adequate funding to conserve the Congo basin, which is the world's second most important ecological lung. По этой причине в это тяжелое время финансового кризиса, моя делегация подчеркивает необходимость продолжения поиска источников и обеспечения надлежащего финансирования на цели сохранения лесов в бассейне реки Конго, которые являются вторым с экологической точки зрения легким планеты.
Heart of Darkness is the story of a ship captain's journey up the Congo River to find Mr. Kurtz, an ivory trader stationed deep in the jungle. "Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера Курца, торговца слоновой костью, живущего в глубине джунглей.
Argentina, China, Congo, Denmark, France, Ghana, Greece, Japan, Peru, Qatar, Russian Голосовали за: Аргентина, Китай, Конго, Дания, Франция, Гана, Греция, Япония, Перу, Катар, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Объединенная Республика Танзания, Соединенные Штаты Америки
These are the developmental challenges that Congo is still facing: improving governance; combating corruption, misappropriation of public funds, fraud and influence-peddling; and improving the social situation of workers, particularly young people and other vulnerable groups. Речь идет о сложных задачах развития, которые по-прежнему стоят перед Республикой Конго: совершенствовании практики руководства, борьбе с коррупцией, взяточничеством, мошенничеством и "торговлей влиянием", улучшении социального положения трудящихся, особенно молодежи и других уязвимых слоев населения.
During the presidency of the African Union assumed by Congolese President Denis Sassou Nguesso in 2006, the Congo had occasion to speak on behalf of a continent whose issues occupy the lion's share of the Council's agenda. В 2006 году, в период, когда президент Конго Дени Сассу-Нгессо исполнял функции Председателя Африканского союза, Конго была предоставлена возможность выступать от имени континента, проблемы которого составляют львиную долю повестки дня Совета.
The Congo was receiving UNIDO assistance in implementing its integrated industrial recovery programme, its programme to restructure and upgrade Congolese businesses, its national industrial redeployment programme and its efforts to improve the business climate. Конго получает помощь ЮНИДО в осуществлении своей комплексной программы восстановления промыш-ленности, своей программы реструктуризации и модернизации предпринимательства в Конго, национальной программы промышленного пере-распределения и в улучшении делового климата.
Mr. Ewomsan (Country Rapporteur) welcomed the constructive dialogue that had taken place between the Congolese delegation and the Committee, which had enabled Committee members to assess the situation in the Congo with regard to the Convention. ЗЗ. Г-н Эвомсон (Докладчик по Конго) приветствует плодотворный диалог между представителями конголезской делегации и Комитетом, который позволил дать оценку положению в Конго с точки зрения Конвенции.
Mr. Okio (Congo) said that his delegation remained convinced that the resumption of negotiations in the framework of General Assembly resolutions remained the appropriate means of finding a peaceful solution to that unique situation. Г-н Окио (Конго) говорит о неизменном убеждении делегации Конго в том, что возобновление переговоров в рамках резолюций Генеральной Ассамблеи является надлежащим средством поиска мирного разрешения этой уникальной ситуации.
The Government of the Congo stated that article 13 of the Constitution indicates that Congolese nationality is guaranteed by the law and that Congolese citizens have the right to change their nationality or to adopt a second nationality. Правительство Конго сообщило, что в соответствии со статьей 13 Конституции конголезское гражданство гарантируется законом и граждане Конго вправе изменить свое гражданство или приобрести второе гражданство.
In light of the foregoing, the Republic of the Congo requests the assistance of the 1540 Committee in the following areas: С учетом вышеизложенного Республика Конго просит Комитет о предоставлении помощи в следующих областях:
In November 2012, UNODC conducted an assessment mission on legislation to combat trafficking in persons and on activities in the Congo, resulting in a comprehensive report which was shared with the Congolese authorities in December 2012. В ноябре 2012 года УНП ООН провело миссию по оценке законодательства по борьбе с торговлей людьми и принимаемых мер в Конго, по результатам которой был подготовлен всеобъемлющий доклад, представленный властям Конго в декабре 2012 года.
There are not a lot of guys like Lasse Congo, I tell you. Поверьте, такие парни как Лассе Конго - большая редкость
The interim report of the panel of experts clearly indicates the link between the conflict and the exploitation of resources which should be used for the economic and social development of the people of the Congo. Промежуточный доклад экспертов совершенно ясно указывает на связь между конфликтом и эксплуатацией ресурсов, которые должны использоваться в интересах экономического и социального развития народа Конго.
They recognized the essential role of the Mediator, Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, and the International Contact Group on the Central African Republic, co-chaired by the African Union Commission and the Republic of the Congo. Они признали ключевую роль посредника, президента Республики Конго Дени Сассу-Нгессо и Международной контактной группы по Центральноафриканской Республике под совместным председательством Комиссии Африканского союза и Республики Конго.
Therefore, the Angolan Armed Forces did not whatsoever launch any attacks against the localities of the Republic of the Congo as mentioned in the letter of the Permanent Mission of the Congo addressed to the President of the Security Council on 13 October 1997. Таким образом, Ангольские вооруженные силы никоим образом не осуществляли какие-либо нападения на населенные пункты в Республике Конго, как отмечается в письме Постоянного представительства Конго от 13 октября 1997 года на имя Председателя Совета Безопасности.
The Rainforest Foundation supported the Congolese Observatory for Human Rights and the Association for Indigenous People of Congo to celebrate the International Day of the World's Indigenous Peoples in the Republic of the Congo. Фонд в защиту тропических лесов оказал Конголезскому информационному центру по правам человека и Ассоциации коренных народов Конго поддержку в проведении в Республике Конго Международного дня коренных народов мира.
The prevention of the illegal exploitation of the Congo basin's natural resources was highlighted so as to ensure the sustainability of the ecosystem and to avert communal tensions and violence related to the competition for the Congo basin's resources. Был затронут вопрос о недопущении незаконной эксплуатации природных ресурсов бассейна реки Конго в целях обеспечения устойчивости этой экосистемы и избежания общинной напряженности и насилия, связанных с конкурентной борьбой за использование ресурсов бассейна реки Конго.
Paraguay noted that the Congo had ratified international human rights instruments, expressed concern on the Congo not having established enforced disappearance as a criminal offence, and noted legislation on the promotion and protection of indigenous peoples and children's rights. Парагвай отметил, что Конго ратифицировало международные правозащитные договоры, выразил озабоченность в связи с тем, что насильственное исчезновение не было объявлено уголовным преступлением в Конго, и отметил законодательство по поощрению и защите прав коренных народов и прав детей.
In line with the Lusaka Ceasefire Agreement, Zimbabwe has started withdrawing its forces form the Congo and my delegation would like to take this occasion to reaffirm that Zimbabwe has no hidden agenda in the Congo and seeks only to safeguard its territorial integrity and sovereignty. В соответствии с Лусакским соглашением о прекращении огня Зимбабве приступило к выводу своих войск из Конго, и наша делегация хотела бы, пользуясь возможностью, вновь подтвердить, что у Зимбабве нет тайных целей в Конго и что мы стремимся лишь защитить его территориальную целостность и суверенитет.