| In that context, we welcome the launching of the economic dimension of MONUC with the resumption of navigation on the Congo River. | В этом контексте мы одобряем начало экономической деятельности МООНДРК с возобновлением навигации на реке Конго. |
| Training held in Malawi, Mauritius, Congo, Cape Verde. | Учебные мероприятия проводились в Малави, Маврикии, Конго, Кабо-Верде. |
| The Congo encouraged strengthened partnerships between OHCHR and national human rights institutions, and hoped to benefit from such a partnership. | Конго поддерживает укрепление партнерских отношений между УВКПЧ и национальными институтами по правам человека и надеется получить помощь в результате такого партнерства. |
| The Chairman announced that Albania, Andorra, Belarus, the Congo, Moldova, Monaco and Morocco had become sponsors. | Председатель объявляет, что Албания, Андорра, Беларусь, Конго, Молдова, Монако и Марокко стали авторами проекта резолюции. |
| Word of this spirit must be heard throughout the Congo and the Great Lakes region. | Такого рода слова должны прозвучать на всей территории Конго и района Великих озер. |
| It is even more deplorable when the aggressor countries are engaged in the ruthless exploitation and plundering of the natural resources of the Congo. | Это тем более достойно сожаления, что страны-агрессоры занимаются безжалостной эксплуатацией и разграблением природных ресурсов Конго. |
| The Committee welcomed the climate of peace and calm prevailing in the Congo since the previous meeting. | Комитет приветствовал обстановку мира и безопасности, которая наблюдается в Конго после проведения последнего совещания. |
| The Congo had ratified several international human rights treaties and recognized the primacy of international public law. | Конго ратифицировало несколько международных договоров в области прав человека и признало примат международного публичного права. |
| It is not hard to fathom that these missions require considerable funding, which the Congo cannot provide alone. | Не трудно догадаться, что решение этих задач потребует значительных финансовых ресурсов, которые Конго не может обеспечить в одиночку. |
| These texts guarantee the right to judicial cooperation in the Congo in both civil and criminal cases. | Эти документы гарантируют право на судебную помощь в Конго как в гражданских, так и в уголовных делах. |
| Bilaterally: The Congo has concluded agreements with certain countries with respect to legal and judicial cooperation. | В двустороннем плане: Конго заключило соглашения с отдельными странами по вопросу о сотрудничестве в судебно-правовой сфере. |
| Jean-Claude Grégoire chose a picture of the river Congo. | Jean-Claude Grégoire выбрал фотографию реки Конго в час заката. |
| Around 1,000 Soviet military advisors soon landed in the Congo. | Около 1000 советских военных советников вскоре прибыли в Конго. |
| In return, the King of the Congo offered slaves, ivory and minerals. | В свою очередь, король Конго предложил на продажу рабов, слоновую кость и полезные ископаемые. |
| In spite of his position as protector of Zanzibar's interests in Congo, he managed to maintain good relations with the Europeans. | Несмотря на его защиту интересов Занзибара в Конго, Тибу удалось сохранить хорошие отношения с европейцами. |
| Eventually it spread throughout the Caribbean, the Americas, and Africa, from Liberia to the Congo. | В конце концов она распространилась по всему Карибскому бассейну и Африке, от Либерии до Конго. |
| Congo is a chess variant invented by Demian Freeling in 1982 when he was nearly 8 years old. | Конго - вариант шахмат, изобретенный Демианом Фрилингом в 1982 г., когда ему было около восьми лет. |
| "Congo (Zaire) River". | Дренируется рекой Конго (Заир). |
| An African nationalist movement developed in the Belgian Congo during the 1950s, primarily among the évolués. | Африканское националистическое движение развивалось в Бельгийском Конго с 1950-х годов, в первую очередь среди «évolués». |
| In the Belgian Congo, the askaris were organised into the Force Publique. | В Бельгийском Конго из аскари были сформированы Force Publique. |
| Unlike draughts, a capturing move is never mandatory in Congo. | В отличие от шашек, в конго взятие не обязательно. |
| T. daniellii is also used in traditional medicinal uses in the Ivory Coast and Congo. | Thaumatococcus daniellii используется также в традиционной медицине в Кот-д'Ивуаре и Конго. |
| In addition, many Rwandans migrated to neighboring Congo, adding to later instability there. | Кроме того, многие руандийцы мигрировали в соседний Конго, усугубляя и без того нестабильную ситуацию там. |
| In 1965, there remained a mere 60,000 Belgians spread throughout the Congo. | В 1965 году в стране оставалось 60000 бельгийцев, расселившихся по всему Конго. |
| Like Henri Storck and Charles Dekeukeleire, he also made documentary films about the Congo. | Как и Генри Шторк и Чарльз Декекелейр, он также снимал документальные фильмы о Конго. |