Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
It is largely composed of 18 major indigenous ethnic groups living alongside a small number of Americo-Liberians and Congo people. В структуре населения преобладают 18 основных этнических групп коренных либерийцев, вместе с которыми в стране проживает небольшое число американо-либерийцев и представителей народа Конго.
The experiences of Angola, Timor-Leste and the Congo illustrate this dual challenge of wanting to apply past lessons learnt while at the same time discovering new ones as they appear. Опыт таких стран, как Ангола, Тимор-Лешти и Конго, является наглядным примером того, каким образом на практике решается двоякая задача по применению накопленного практического опыта и учета этого опыта с целью определения надлежащих методов решения соответствующих проблем в будущем.
The Congo commended Monaco's considerable efforts to modernize its legislation to abolish any discrimination among children of legitimate, natural, adulterous or incestuous relationships. Конго отдало должное активным усилиям Монако по модернизации его законодательства в целях искоренения всех форм дискриминации между детьми, будь то родившимися в браке, в результате искусственного оплодотворения, прелюбодеяния или кровосмешения.
No peacekeeping force, no matter how robust, will or should be a substitute for political inertia, in Congo or anywhere else. Никакие силы по поддержанию мира, какими бы мощными они ни были, не смогут и не должны быть заменой для политической инерции, будь то в Конго или где бы то ни было.
Every year, the Congo observes the international day of solidarity with indigenous peoples. This is one example of the Government's commitment to changing the attitudes of the Congolese people. Ежегодное празднование в Конго международного дня солидарности с коренными народами также имеет отношение к этому намерению правительства изменить менталитет населения Конго.
On 11 February, the Forces armées du peuple congolais, the Parti pour l'unité, la solidarité et l'intégrité du Congo and FNI issued a declaration in Kampala announcing the creation of yet another alliance, although its current status is unclear. 11 февраля Народные вооруженные силы Конго, Партия единства и защиты целостности Конго и Фронт националистов и сторонников интеграции распространили в Кампале заявление, в котором они объявили о создании еще одного альянса, хотя его нынешний статус неясен.
As for violence against women, according to David Lawson, the representative of the United Nations Population Fund (UNFPA) in the Congo and Gabon, his agency receives two or three reports of cases every week. Касаясь вопроса о насилии в отношении женщин, представитель ЮНФПА в Конго и Габоне Дэвид Лоусон отметил, что его учреждение регистрирует два-три подобных случая еженедельно.
IFHR/OCDH say that such acts are frequently carried out against the rare independent NGOs in the Congo and against any bodies challenging established authority, which are considered to be part of the opposition. Согласно МФЛПЧ/КЦПЧ, такая практика весьма распространена в действиях против немногочисленных независимых неправительственных организаций в Конго и любых сил, приравненных к оппозиции25.
The opening address by Mr. Isidore Mvouba, Prime Minister of the Republic of the Congo, with responsibility for the coordination of Government action and privatizations. Вступительную речь произнес премьер-министр Республики Конго, ответственный за координацию деятельности правительства и приватизацию, Его Превосходительство г-н Исидор Мвуба.
That is why, to that end, the Government of the Republic of the Congo has always demonstrated resolve by encouraging cooperation among its organs and international organizations and civil society. Поэтому правительство Республики Конго неизменно оказывает решительное содействие в налаживании сотрудничества между его учреждениями и международными организациями и организациями гражданского общества.
The central part of this system, the Araçuaí-West Congo orogen, has left a distinct pattern of deformations, still present on both sides of the Atlantic Ocean. Центральная часть этой системы, орогенез Арасуаи-западное Конго, оставила особый характер деформации, все ещё присутствующий с обеих сторон Атлантики.
In the fallout from the Léopoldville riots, the report of a Belgian parliamentary working group on the future of the Congo was published in which a strong demand for "internal autonomy" was noted. Бельгийская парламентская рабочая группа после начала беспорядков опубликовала коммюнике по вопросу о будущем Конго, отметив высокий спрос на «внутреннюю автономию».
This distinctly cuts off the basin of the Lualaba (the main branch of the upper Congo) from that of the Zambezi. Он чётко отделяет бассейн реки Луапала (главный приток верхнего Конго) от Замбези.
Pockets of Simba resistance continued to hold out in the eastern Congo, most notably in South Kivu, where Laurent-Désiré Kabila led a Maoist cross-border insurgency which lasted until the 1980s. Очаги сопротивления сохранялись в восточной части Конго, особенно в провинции Южное Киву, где Лоран-Дезире Кабила возглавил группировку повстанцев.
In the Congo, for those of you who don't know, there has been a war raging for the last 12 years, a war that has killed nearly six million people. И в Конго, для тех из вас кто этого не знает, последние 12 лет бушевала война.
My primary responsibility was Uganda, but also I worked in Rwanda and Burundi and Zaire, now Congo, Tanzania, Malawi, and several other countries. Главным образом я занимался Угандой, я также работал в Руанде, Бурунди и Заире, который сейчас называется Конго.
Andrew Cordier, the American UN representative in the Congo, used his position to block communications by Lumumba's faction and to prevent a coordinated MNC-L reaction to the news. Эндрю Кордье, американский представитель ООН в Конго, использовал свои связи, чтобы блокировать возможность фракции КНС-Л ответить на обвинения.
During the 1940s and 1950s, the Congo experienced an unprecedented level of urbanisation and the colonial administration began various development programmes aimed at making the territory into a "model colony". В 1940-1950-х годах для Конго был характерен беспрецедентный уровень урбанизации, и колониальная администрация инициировала различные программы развития.
Or I could be the rogue anthropologist, battling pythons down in the Congo! Или пройдохой-этнографом, который бьется с питонами в Конго!
The US has recently passed legislation to target bribery and misconduct in the Congo. Recent UK legislation could be used in the same way. В феврале компания Nokia обнародовала свою политику о добыче полезных ископаемых в Конго.
Remember about a month ago, there was an international logging complex that was burned to the ground - on the banks of the Congo River... Помните, месяц назад сгорел дотла международный лесозаготовочный комплекс на берегах реки Конго?
The case of Ozia Mazio and the Fédération des entreprises du Congo Дело Озиа Мазио и Федерации предприятий Конго
Allow me also to express our gratitude and appreciation to your predecessor, the Ambassador of Congo, for the manner in which he conducted the work of the Council during the month of May. Позвольте мне также выразить нашу благодарность и признательность Вашему предшественнику, послу Конго, за умелое руководство работой Совета в мае месяце.
How does a bankrupt king keep the whole of the Congo working? Как король-банкрот поддерживает функционирование государства Конго?
In order to ensure the promotion and protection of human rights, the Congo has ratified international, regional and subregional instruments and has adopted a veritable arsenal of domestic legal instruments. Забота об этом была четко выражена Президентом Республики Конго при вступлении в должность в 2002 году.