The economies of the Congo, Liberia, Togo and Zaire were virtually paralysed by extended and intermittent periods of unrest. |
Экономика Заира, Конго, Либерии и Того фактически парализована в результате длительных и непрекращающихся волнений. |
He died in a mandrake swamp on the way to the Congo Français. |
Он погиб в мангровых топях по пути к франзускому Конго. |
It reaches into Uganda, Congo, Tanzania, and a whole bunch of other countries in that region. |
Это достигает Уганды, Конго, Танзании, и целого ряда других стран в том регионе. |
I've got a lead on the Congo. |
Я вышел на след в Конго. |
Mr. ABIBI (Congo) said that the Committee was beginning its work in a favourable international situation. |
Г-н АБИБИ (Конго) говорит, что в этом году Первый комитет начинает свою работу в благоприятной международной обстановке. |
The Congo believed that the international community should make concerted efforts to ensure the final triumph of peace and security. |
Конго считает, что международному сообществу следует приложить совместные усилия для того, чтобы обеспечить окончательное торжество мира и безопасности. |
The Congo welcomed the results achieved in Latin America and in Africa. |
Конго приветствует результаты, достигнутые в Латинской Америке и в Африке. |
The Congo paid a tribute to the men and women committed to easing the suffering of so many other human beings. |
Конго отдает дань уважения мужчинам и женщинам, прилагающим усилия в целях уменьшения страданий такого большого числа других людей. |
Thus, the OAU recently contributed actively to organizing and holding elections in the Congo. |
Тем самым в последнее время ОАЕ вносила активный вклад в организацию и проведение выборов в Конго. |
The additional sponsors of the draft resolution are the Congo, France, Iceland and Norway. |
К числу соавторов этого проекта резолюции присоединились Конго, Франция, Исландия и Норвегия. |
The sponsors had been joined by the Congo, Kyrgyzstan, the Netherlands and the Philippines. |
К числу авторов присоединились Конго, Кыргызстан, Нидерланды и Филиппины. |
Statements were made by the representatives of Norway, the Union of Soviet Socialist Republics, Bulgaria, the Congo, Ethiopia and Czechoslovakia. |
Заявления сделали представители Болгарии, Конго, Норвегии, Союза Советских Социалистических Республик, Чехословакии и Эфиопии. |
From 23 August to 9 October 1998, the aggressors banned traffic on the Congo river. |
В период с 23 августа по 9 октября 1998 года агрессоры мешали движению по реке Конго. |
We know there are certain powers that would like to see the Congo split up into little States under their control. |
Мы-то знаем, что некоторые державы хотели бы видеть Конго расколотой на маленькие государства, полностью находящиеся в их подчинении. |
In any event, the Republic of the Congo has legislation that guarantees the protection of human rights. |
Так или иначе в Республике Конго действует законодательство, предоставляющее гарантии в области защиты прав человека. |
In its written and oral representations, the Congo recalled the devastation caused to the country by the civil war of 1997. |
В своих письменном и устном представлениях Конго сослалась на урон, нанесенный стране гражданской войной 1997 года. |
The competitive examination which had been scheduled for the Congo in 1998 was cancelled. |
Конкурсные экзамены в Конго, запланированные на 1998 год, были отменены. |
The Committee was informed of the positive developments in the Congo since the bloody events of December 1998. |
Комитет был информирован о позитивном развитии обстановки в Конго после кровавых событий в декабре 1998 года. |
The Committee reiterated its appeal to the international community to support the Congo in its efforts to rebuild the country. |
Комитет вновь обратился к международному сообществу с призывом поддержать усилия Конго по восстановлению страны. |
Central African Republic, the Congo, Sierra Leone, Suriname and Swaziland joined in sponsoring the draft resolution. |
Конго, Свазиленд, Суринам, Сьерра-Леоне и Центральноафриканская Республика присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
The Commission understands that elements of the ex-FAR fought on both sides of the civil war in the Congo. |
Комиссия полагает, что элементы экс-ВСР сражались по обе стороны конфликта во время гражданской войны в Конго. |
They appealed to all the people of the Congo to participate in the national dialogue initiated by President Denis Sassou Nguesso. |
Они призвали весь народ Конго принять участие в общенациональном диалоге, начинающемся по инициативе президента Дени Сассу-Нгессо. |
Congo: UNIC Brazzaville reprinted the Universal Declaration of Human Rights into two local languages (Lingala and Kituba). |
Конго: ИЦООН в Браззавиле выпустил повторным тиражом Всеобщую декларацию прав человека на двух местных языках (лингала и кутуба). |
Congo: No conscription (FWCC). |
Конго: воинской обязанности не существует (ВККД). |
UNDP also assisted the Government when technical preparation of the Brussels "Friends of the Congo" meeting was under way. |
ПРООН также оказывала правительству помощь в ходе технической подготовки к брюссельскому совещанию "друзей Конго". |