Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
A year ago, Congo had been in the throes of a civil war for five long months. Год назад Конго в течение долгих пяти месяцев находилась в тисках гражданской войны.
Congo is resolutely looking to the future. Конго с решимостью смотрит в будущее.
The insecurity along the border between Congo and Rwanda is the work of the Rwandans alone. Отсутствие безопасности вдоль границы между Конго и Руандой - это дело рук только руандийцев.
Four years into our independence, Malaysian soldiers participated in United Nations peacekeeping operations in the Congo. Спустя четыре года после нашей независимости малайзийские военнослужащие приняли участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Конго.
Owing to the security situation, access to most parts of the Republic of the Congo is very difficult. В связи с положением в области безопасности доступ к большинству районов Республики Конго чрезвычайно затруднен.
Abstaining: Congo, Lebanon, Norway. Воздержались: Конго, Ливан, Норвегия.
The first regional consultation on the Africa 2000 Initiative was held at Brazzaville, the Congo, in June 1996. Первая региональная консультативная встреча по Инициативе "Африка-2000" состоялась в Браззавиле, Конго, в июне 1996 года.
We are seized of the grave situation in Congo (Brazzaville) and the Central African Republic. Мы внимательно следим за серьезной ситуацией в Конго (Браззавиль) и Центральноафриканской Республике.
In Central Africa, we remain profoundly concerned by the fratricidal battles now taking place in the Congo. В Центральной Африке мы по-прежнему глубоко обеспокоены братоубийственной войной, которая сейчас ведется в Конго.
Preparations for a "Friends of Congo" meeting were also under way. Ведется также подготовка к проведению встречи "Друзья Конго".
Regional peace talks have not been very successful in halting the Congo's civil war. Региональные мирные переговоры не привели к достижению существенного успеха в прекращении гражданской войны в Конго.
Repatriation to the Republic of the Congo also became possible in December 1997, with the signing of a Tripartite MOU in the same month. После подписания в декабре 1997 года трехстороннего меморандума о договоренности стала также возможной репатриация в Республику Конго.
Those States parties are: Antigua and Barbuda, Bahrain, Congo, Mauritania and Saint Lucia. Ими являются следующие государства-участники: Антигуа и Барбуда, Бахрейн, Конго, Мавритания и Сент-Люсия.
Those States parties are: Bahrain, Congo and Slovenia. К числу этих государств-участников относятся следующие: Бахрейн, Конго и Словения.
The CHAIRMAN said that consideration of the implementation of the Convention in the Congo was confusing for the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что у Комитета вызывает недоумение сама постановка вопроса об осуществлении Конвенции в Конго.
The CHAIRMAN said that reports of serious and systematic human rights violations, even genocide, in the Congo were extremely worrying. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что информация о грубых и систематических нарушениях прав человека и геноциде в Конго вызывает крайнее беспокойство.
Matters concerning the Congo could be broached at a later date at another meeting. Вопросы, касающиеся положения в Конго, можно было бы рассмотреть на другой встрече в будущем.
Mr. KLEIN pointed out that the report of the Congo had been submitted in 1996 and was still awaiting consideration. Г-н КЛЯЙН указывает, что доклад Конго был представлен в 1996 году и все еще дожидается рассмотрения.
Mr. Gotienne (Congo) said it was essential that each request should be considered separately in informal consultations. Г-н ГОТЬЕН (Конго) говорит, что важно, чтобы в ходе неофициальных консультаций каждая просьба рассматривалась отдельно.
The kind of goodwill shown by Bosnia and Herzegovina and the Congo always helped the Committee in its work. Та добрая воля, которую проявляют Босния и Герцеговина и Конго, всегда помогает Комитету в его работе.
It approached the request of the Congo in the same spirit. Она подходит к просьбе Конго в том же духе.
It had no problem with the suggestion of Bosnia and Herzegovina for informal consultations as supported by the Congo. Его делегация не возражает против предложения Боснии и Герцеговины о проведении неофициальных консультаций, которое было поддержано Конго.
In the same spirit it supported the request of the Congo and thanked both delegations for their flexible attitude. В том же духе его делегация поддерживает просьбу Конго и благодарит обе делегации за их гибкий подход.
There may have been further deliveries to Liberia using an end-user certificate from the Republic of the Congo obtained by a previous Panel. Не исключается возможность и других поставок в Либерию на основании сертификата конечного пользователя из Республики Конго, обнаруженного предыдущей группой.
We believe that, in the next phase, full sovereignty must be restored to the Congo over its natural resources. Мы полагаем, что на следующем этапе Конго должно полностью восстановить свой суверенитет над своими природными ресурсами.