Английский - русский
Перевод слова Congo

Перевод congo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конго (примеров 4400)
Four Navy S.E.A.L.S died in Afghanistan, and... that doesn't even touch Sudan, Congo, northern Mexico. Четыре морских котика погибли в Афганистане, и... это не считая Судан, Конго, северной Мексики.
The European Union would like once again to emphasize the importance of the inter-Congolese dialogue, which is a key element for the re-establishment of the rule of law, democracy and national sovereignty in the Congo. Европейский союз хотел бы еще раз отметить важность межконголезского диалога, который является ключевым элементом восстановления верховенства права, демократии и национального суверенитета в Конго.
The Minister of Justice of the Congo went public, stating, "Those Rwandans, those Tutsis - they are insects, microbes and germs which must be eradicated methodically". Министр юстиции Конго публично заявил: "Эти руандийцы, эти тутси - насекомые, микробы и бактерии, которых нужно методично уничтожать".
The participation of Gabonese officers in the activities of the Monitoring Committee for the return of peace to the Congo; участие габонских офицеров в деятельности комитета по восстановлению мира в Конго;
The Americans also feared that a Soviet-aligned Congo could form the basis of a major expansion of communism into central Africa. Американцы также опасались, что вмешательство СССР в Конго приведет к значительному расширению коммунистического влияния в Центральной Африке.
Больше примеров...
Конпо (примеров 131)
Finally, the representatives of CONGO strongly advocated the need for the establishment of regular and sustained consultations with the Committee on Non-Governmental Organizations. В заключение представители КОНПО решительно высказались в поддержку необходимости проведения консультаций с Комитетом по неправительственным организациям на регулярной и стабильной основе.
The CONGO resolutions, adopted by its 15th General Conference, called for: В резолюциях КОНПО, принятых 15-й Генеральной конференцией, говорится о необходимости принятия следующих мер:
It was a founding member of the CONGO committee on environment (Geneva) and the human rights education committee, a member of the women and climate change committee (New York) and secretary of the family committee (New York). Она стала одним из членов - учредителей Комитета КОНПО по окружающей среде (Женева) и Комитета по вопросам образования в области прав человека, членом Комитета по проблемам женщин и изменения климата (Нью-Йорк) и секретарем Комитета по проблемам семьи (Нью-Йорк).
LWAH as a member on CONGO, participated in discussions and recommendations on CONGO's structure, and along with other members elected the President and board members for 2007-2010. В качестве члена КОНПО ЛАСОИ принимала участие в работе Генеральной ассамблеи и в разработке рекомендаций относительно структуры КОНПО, а также, наряду с другими организациями-членами, принимала участие в выборах председателя и членов совета на 2007 - 2010 годы.
ERC attended the Habitat meeting in Istanbul on urban development, the HIV/AIDS meeting in Africa with UNAID in Burkina Faso and the meeting of Congo in Geneva. ЕОКП участвовало в работе совещания Хабитат в Стамбуле по вопросам развития городских районов, африканском совещании по ВИЧ/СПИДу, состоявшемся при содействии Организации Объединенных Наций в Буркина-Фасо в сентябре 2000 года и совещании КОНПО, состоявшемся в Женеве в ноябре 2000 года.
Больше примеров...
Конголезского (примеров 43)
After the last clash in Kisangani in June 2000, RPA worked through the RCD-Goma administration to funnel all the diamonds in Kisangani through the Congo Desk control. После последних столкновений, имевших место в Кисангани в июне 2000 года, ПАР действовала через администрацию КОД-Гома, стремясь поставить под контроль Конголезского отдела торговлю всеми алмазами в Кисангани.
The reopening of navigation on the Congo River is a sign of improvement for the Congolese people. Возобновление судоходства по реке Конго является признаком перемен в лучшую сторону для конголезского народа.
He said that, having emerged from civil wars, the Congo had recognized the rule of law as the basis of Congolese society. Он сказал, что, пережив череду гражданских войн, Конго признало верховенство закона в качестве принципа организации конголезского общества.
PARECO is probably the third largest armed group in the eastern Congo after FDLR and CNDP. Коалиция Конголезского патриотического сопротивления является, по всей вероятности, третьей по численности крупной вооруженной группировкой в восточной части Конго после ДСОР и НКЗН.
Article 10 of the Constitution established the oneness and exclusivity of Congolese citizenship, given the citizen's duty of allegiance citizen to his or her country and the legitimate concern that holders of another citizenship could act against the best interests of the Congo. В статье 10 Конституции предусматривается единичный и исключительный характер конголезского гражданства, учитывая обязательную лояльность гражданина в отношении своего государства и законное желание не допустить, чтобы лицо другого гражданства воспользовалось этим в ущерб интересам Конго.
Больше примеров...
Республика конго (примеров 242)
Wherever these values are under threat, the Congo has always spoken out. Там, где эти ценности попадают под угрозу, Республика Конго всегда добивается, чтобы ее голос был услышан.
The Republic of the Congo is also host to refugees from the Cabinda enclave (21,000, of whom 6,000 are assisted by UNHCR) and Rwanda (7,000). Наряду с этим Республика Конго приняла беженцев из анклава Кабинда (21000 человек, из которых 6000 получают помощь от УВКБ) и из Руанды (7000 человек).
Reinforcing the culture of human rights and democracy in order to enable every citizen to enjoy the rights of the human person is the major challenge for the Republic of the Congo. Главным вызовом, на который должна ответить Республика Конго для того, чтобы каждый ее гражданин мог пользоваться правами человеческой личности, является укрепление культуры прав человека и демократии.
An over-reliance on UNDP direct implementation, particularly in the post-conflict countries of Bosnia and Herzegovina, the Republic of the Congo and Tajikistan, can hinder the development of capacities required to sustain the benefits of the initiatives after UNDP withdraws support. Чрезмерное задействование механизма прямого исполнения ПРООН, особенно в таких постконфликтных странах, как Босния и Герцеговина, Республика Конго и Таджикистан, может препятствовать укреплению потенциала, необходимого для сохранения отдачи от реализации инициатив после прекращения поддержки со стороны ПРООН.
This vision highlights the need to realize in practice the commitments solemnly undertaken by the Republic of the Congo at regional and international conferences on the improvement of women's legal, economic, social, cultural and political status. Это видение высвечивает потребность в реализации на практике обязательств, под которыми торжественно подписалась Республика Конго в ходе региональных и международных конференций, чья повестка дня включала улучшение правового, экономического, социального, культурного и политического положения женщин.
Больше примеров...
Конголезской (примеров 29)
Kabila returned in October 1996, leading ethnic Tutsis from South Kivu against Hutu forces, marking the beginning of the First Congo War. Кабила вновь объявился в стране в октябре 1996, во главе племени тутси в провинции Южная Киву, и начал войну против племени хуту, положив начало Первой конголезской войне.
Employees of the Congo Railway Company (SNCC), the country's public rail company, often sell illegal tickets to passengers to boost their income. Сотрудники Конголезской железнодорожной компании (SNCC), общественной железнодорожной компании страны, часто нелегально продают билеты пассажирам, чтобы повысить свои доходы.
During the Second Congo War Kabinda was devastated by fighting between Congolese forces and Rwandan rebels, who were advancing west on their way to the diamond producing area around Mbuji-Mayi. Во время Второй конголезской войны Кабинда была разрушена в результате боевых действий между конголезскими силами и руандийскими повстанцами, которые продвигались на запад в алмазодобывающий район Мбужи-Майи.
A delegation of the Republic of the Congo attended the seminar and this report has been drafted entirely by Congolese officials. Делегация Республики Конго приняла участие в подобном подготовительном семинаре, и данный доклад был составлен исключительно конголезской стороной.
That is why he invited Uganda to deploy the Uganda Peoples Defence Forces (UPDF) inside the Congo to flush out the Allied Democratic Forces (ADF) rebels who were operating from Congolese territory. Именно поэтому он предложил Уганде разместить на территории Конго Угандийские народные силы обороны (УНСО) для изгнания оттуда действовавших с конголезской территории мятежников Объединенных демократических сил (ОДС).
Больше примеров...
Демократическая республика конго (примеров 16)
of the Congo 30 January 1997 - Демократическая Республика Конго 30 января 1997 года -
He served with the 3rd Battalion on the Congo border, in Nyasaland (now Malawi) and Southern Rhodesia. Служил в З-м батальоне в Конго (ныне Демократическая республика Конго), Ньясаленде (ныне Малави) и Южной Родезии.
Angola, Burundi, Central African Republic, Dem. Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Rwanda, United Rep. of Tanzania, Uganda Ангола, Бурунди, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Малави, Руанда, Объединенная Республика Танзания, Уганда
However, after Cameroon and DR Congo pulled out, a league format was introduced. Однако, Камерун и Демократическая Республика Конго отказались от участия в турнире, после чего его формат был преобразован в лигу.
While Sanjivan Ruprah has frequently worked within Victor Bout's criminal organization, he maintains an independent affiliation with the Congo Desk in Kigali. Во время последней крупной военной операции в Пвето, Демократическая Республика Конго, самолеты Виктора Бута использовались для переброски военнослужащих ПАР в этот район.
Больше примеров...
Congo (примеров 8)
Tribal Bass gradually mutated into Congo Natty, and West himself released some material under this name, before settling on the Conquering Lion name. Tribal Bass постепенно мутировал в Congo Natty, и прежде, чем взять имя «Conquering Lion», Вест выпустил несколько пластинок под этим псевдонимом.
A first version included "CONGO FRANÇAIS" along with "GABON" in the inscription, but was soon supplanted by a redesign saying "AFRIQUE EQUATORIALE" instead. На марках первого варианта помимо слова «GABON» (Габон) была надпись фр. «CONGO FRANÇAIS» (Французское Конго), но вскоре марки были перегравированы с изменением текста на «AFRIQUE EQUATORIALE» (Западная Африка).
Max Lytvynenko was so taken with this phrase that before long the band New Houses turned into the Dance In The Congo Square or simply Tanets Na Ploshchadi Kongo. Макс Литвиненко ухватился за этот фразеологизм и с того момента группа Новые Дома стала The Dance on the Congo Square Band или просто Танец на плащади Конго.
Although not the first isometric games, the earliest examples of isometric platform games are the arcade game Congo Bongo and Ant Attack for the Sinclair ZX Spectrum, both released in 1983. И хотя изометрические платформеры не были первыми изометрическими играми, ранними примерами изометрических платформеров являются игра 1983 года Congo Bongo в мире аркадных автоматов и 3D Ant Attack для ZX Spectrum, перенесенная в следующем году на Commodore 64.
A documentary of the band's experience in Congo was made into a film called Rocked: Sum 41 in Congo and later aired on MTV. Документальный фильм всё же был сделан и назван «ROCKED: Sum 41 in Congo», он позже транслировался MTV.
Больше примеров...
Стране (примеров 95)
UNHCR noted that even though an asylum system was established, the Congo has no comprehensive refugee and asylum law. УВКБ отметило, что, хотя в Конго создана система предоставления убежища, в стране нет всеобъемлющего законодательства о беженцах и просителях убежища.
The Ministry of Industrial Development, Energy and Mines of Congo, has informed that any study was carried out about iron ore mining, neither related to the development of the iron and steel sector in this country since 1984. Министерство промышленного развития, энергетики и рудников Конго сообщило о том, что с 1984 года в этой стране не проводились какие-либо исследования по вопросам добычи железной руды или связанным с развитием сектора черной металлургии.
During the two years that Sassou was away from the country following the bloody 1993-1994 conflict, all the democratic forces and political parties of the Congo had striven ceaselessly to heal the wounds of the nation and to reinforce peace and democracy in the country. В течение тех двух лет, когда после кровавого конфликта 1993-1994 годов Сассу в стране не было, все демократические силы и политические партии Конго неустанно стремились залечить раны своей страны и укрепить в ней мир и демократию.
On 18 March 2000, the Minister of Foreign Affairs of the Congo addressed a letter to the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Africa, requesting the assistance of the United Nations in consolidating the cessation of hostilities in the country. 18 марта 2000 года министр иностранных дел Конго направил в Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Африке письмо, в котором он просил Организацию Объединенных Наций оказать помощь в укреплении режима прекращения огня в его стране.
The delegates at the inter-Congolese dialogue repeatedly made the point that, since the 1960 overthrow of President Patrice Lumumba and the only democratically elected Government that the Congo had ever known, the Congo itself had never had legitimate State institutions. Делегаты межконголезского диалога неоднократно указывали на то, что с тех пор, как в 1960 году были свергнуты президент Патрис Лумумба и единственное избранное демократическим путем правительство, которое когда-либо знало Конго, в этой стране никогда не было законных государственных институтов.
Больше примеров...
Конголезских (примеров 40)
The commitment of Congo authorities at the highest level in the fight against HIV/AIDS no longer needs to be demonstrated. Приверженность высших эшелонов конголезских властей борьбе с ВИЧ/СПИДом больше не нуждается в подтверждении.
We believe that solutions to the Congo problems lie not in inquiries by expert groups but rather in strengthening regional cooperation and putting in place effective structures of government. Мы считаем, что решение конголезских проблем состоит не в проведении расследований группами экспертов, а в укреплении регионального сотрудничества и создании эффективных государственных структур.
He stressed that only AFDL, the movement of all the patriotic forces in the Congo, was capable of leading the country to democracy. Оно настойчиво подчеркивало, что только Альянс демократических сил за освобождение Конго-Заира (АФДЛ) - движение всех конголезских патриотических сил, - по мнению министерства, способен привести страну к демократии.
The Group would like to continue its cooperation with the Ugandan authorities regarding the activities of armed groups in the eastern Congo, notably the Allied Democratic Forces, as well as Congolese groups such as M23 and its multiple allies. Группа хотела бы продолжать сотрудничество с властями Уганды в том, что касается деятельности вооруженных групп в восточной части Конго, в частности Альянса демократических сил, а также таких конголезских групп, как движение «М23» и его многочисленные сторонники.
As a more positive development, the mid-1999 peace accord in the Congo has allowed the return of some 50,000 Congolese refugees. В качестве более позитивного события следует отметить достигнутое в середине 1999 года мирное соглашение в Конго, благодаря которому стало возможным возвращение примерно 50000 конголезских беженцев.
Больше примеров...
Моондрк (примеров 59)
My delegation would like to highlight the presence of MONUC all along the Congo River. Наша делегация хотела бы подчеркнуть важность присутствия МООНДРК по берегам реки Конго.
In the face of the tragedy in the eastern Congo, MONUC should be authorized to act and be able to act convincingly. В свете драматических событий в восточной части Конго МООНДРК необходимо разрешить действовать, и ее действия должны быть убедительными.
A note of appreciation also goes to the men and women of Eufor R. D. Congo, for the support provided to MONUC. Выражаю также признательность мужчинам и женщинам, являющимся членами СЕС в Демократической Республике Конго, за ту поддержку, которую они оказывают МООНДРК.
They should also continue to work with the joint monitoring mechanisms established by MONUC with the assistance of Eufor R. D. Congo, and institute measures to prevent a recurrence of violence in Kinshasa or elsewhere in the country during the electoral process. Им следует также продолжать сотрудничать с совместными механизмами наблюдения, созданными МООНДРК при поддержке СЕС в Демократической Республике Конго, и принимать меры для предотвращения рецидива насилия в Киншасе или других местах в стране в ходе избирательного процесса.
During its visit to Mbandaka, the mission announced the reopening of the River Congo and the imminent arrival of the MONUC riverine unit. Во время своего визита в Мбандаку миссия объявила о том, что река Конго вновь открыта для плавания, а также о прибытии в ближайшее время подразделения речного патрулирования, входящего в состав МООНДРК.
Больше примеров...
Кнпо (примеров 13)
WVF also contributed to collective efforts of NGOs to support the United Nations in the framework of CONGO and its committees. Федерация также способствовала осуществлению коллективных усилий НПО в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в рамках КНПО и ее комитетов.
In October 1997, its Geneva representative participated in the work of CONGO in that city. Его представитель в Женеве принимал участие в ассамблее КНПО, проходившей в октябре 1997 года в Женеве.
WWSF is member of CONGO (Conference of NGOs), CRIN, ISPCAN, CIVICUS and the NGO committee on UNICEF. Фонд является членом КНПО (Конференции НПО), Информационной сети по правам детей (ИСПД), Международного общества по предотвращению жестокого и бездушного обращения с детьми (МОПЖБОД), Всемирного союза за участие граждан (СИВИКУС) и Комитета НПО по ЮНИСЕФ.
In addition, one or more staff members of the GEA secretariat attend(s) the weekly DPI briefing, hold(s) membership in CONGO and participate(s) in the annual Commission on the Status of Women and the Commission on Sustainable Development. Кроме того, один или несколько сотрудников секретариата ВАП присутствуют на еженедельных брифингах ДОИ, являются членами КНПО и участвуют в ежегодных сессиях Комиссии по положению женщин и Комиссии по устойчивому развитию.
Afaf Mafouz, President of CONGO, addressed the Committee on the issue of NGO accreditation and representation at meetings. Председатель КНПО Афаф Мафуз выступила в Комитете по вопросам аккредитации и представленности НПО на заседаниях.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 12)
General Lafontaine's withdrawal from the FARDC integration process and the establishment of the Front Patriotique du Congo, has led to an escalation in his recruitment activities. Выход группировки генерала Лафонтена из процесса интеграции в состав ВСДРК и создание Патриотического фронта Конго привело к резкой активизации вербовки детей.
The non-completion of the output was due to the decision by the Government of the Democratic of the Congo to commit FARDC battalions earmarked for training to combat operations owing to the resumption of large-scale hostilities Неполное выполнение мероприятия объясняется решением правительства Демократической Республики Конго об использовании намеченных к подготовке батальонов ВСДРК в боевых операциях ввиду возобновления крупномасштабных военных действий.
MONUSCO supported FARDC operations against ADF, NDC/Cheka and the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) in North Kivu, through joint planning, situational awareness, logistics and fire support. МООНСДРК оказывала содействие операциям ВСДРК против АДС, НОК/«Шека» и Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК) в Северном Киву, принимая участие в совместной деятельности по планированию, анализе оперативной обстановки, обеспечивая материально-техническую и огневую поддержку.
In another development, new Ituri militia groups emerged during the reporting period, including the Front pour la justice au Congo (FPJC), which attacked FARDC positions and looted several villages between the end of September and mid-October in Irumu territory. Еще одним событием стало то, что в течение отчетного периода возникли новые группы повстанцев в Итури, включая Фронт за справедливость в Конго (ФСК), силы которого атаковали позиции ВСДРК и разграбили несколько деревень в период с конца сентября до середины октября в районе Ируму.
All of these ex-combatants came straight from their armed group to MONUC, without passing through CNDP, FDLR or Forces armees de la Republique Democratique du Congo (FARDC) detention facilities, where they could have been influenced. Все эти бывшие комбатанты прибыли из своих вооруженных групп прямо в МООНДРК, не проходя через центры содержания под стражей НКЗН, ДСОР или Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК), где на них могло бы быть оказано воздействие.
Больше примеров...
Конголезскому (примеров 9)
According to very reliable sources, taxes were paid directly to the Congo desk. Согласно весьма надежным информаторам, налоги платились непосредственно Конголезскому отделу.
The region is the one which shepherded the Congo process, through the Lusaka process, stopped the war and brought about a ceasefire and the disengagement plan. Именно регион положил начало конголезскому процессу - через Лусакский процесс, - положил конец войне, добился прекращения огня и внедрил план разъединения сил.
A similar inspection of diamond production in the Sankuru and Lodja areas of Northern Kasai the week before had also revealed that RPA officers were clandestinely taking large quantities of diamonds out of Northern Kasai directly to the Congo Desk in Kigali. Аналогичная проверка добычи алмазов в районах Санкуру и Лоджия в Северной Касаи, проведенная за неделю до этого, также установила, что офицеры ПАР тайно поставляют большие партии алмазов из Северной Касаи непосредственно Конголезскому отделу в Кигали.
The International Criminal Court in The Hague, which is investigating the crimes in eastern Congo, has only this week indicted the first Congolese militia commander for gender-based crimes. Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
The Rainforest Foundation supported the Congolese Observatory for Human Rights and the Association for Indigenous People of Congo to celebrate the International Day of the World's Indigenous Peoples in the Republic of the Congo. Фонд в защиту тропических лесов оказал Конголезскому информационному центру по правам человека и Ассоциации коренных народов Конго поддержку в проведении в Республике Конго Международного дня коренных народов мира.
Больше примеров...