Английский - русский
Перевод слова Congo

Перевод congo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конго (примеров 4400)
During the period under review, elections were held in Cameroon, the Congo and Equatorial Guinea. В течение отчетного периода состоялись выборы в Камеруне, Конго и Экваториальной Гвинее.
In 2006, around 20 persons were repatriated to the Democratic Rrepublic of the Congo, Liberia, Angola and Burundi with the assistance of UNHCR. В 2006 году с помощью УВКБ примерно 20 человек были репатриированы в Демократическую Республику Конго, Либерию, Анголу и Бурунди.
There are reports that the Front pour la liberation du Congo of Mr. Bemba is not withdrawing from Equateur province as envisaged. Поступают сообщения о том, что Фронт освобождения Конго под руководством г-на Бембы не выводит свои силы из Экваториальной провинции, как это предусматривалось.
Secondly, MONUC will be able to act effectively if it has in Kinshasa a government that represents the unity of the Congo and that is determined to help MONUC observers and contingents accomplish their task of disarming the ex-FAR. Во-вторых, МООНДРК сможет действовать эффективно, если у власти в Киншасе будет находиться правительство, представляющее единство Конго и преисполненное решимости способствовать наблюдателям и контингентам МООНДРК в выполнении их задачи по разоружению бывших ВСР.
As is well known, Zambia has been admitted as the seventh core country and Angola, the Central African Republic and the Republic of the Congo have been admitted as co-opted countries, while Egypt has been admitted as an observer country. Как хорошо известно, Замбия была включена в нее в качестве седьмого основного участника, а Ангола, Центральноафриканская Республика и Республика Конго примут в ней участие в качестве кооптированных стран, в то время как Египет был включен в этот процесс на правах страны-наблюдателя.
Больше примеров...
Конпо (примеров 131)
CONGO co-organized this meeting with the DESA NGO Section and a Tunisian NGO to launch the IRENE Network in Africa. КОНПО вместе с Секцией НПО ДЭСВ и одной из тунисских НПО была организатором этой встречи по введению в действие сети ИРЕНЕ в Африке.
Secretary of the CONGO Vienna Committee on the Family секретарем Венского комитета по вопросам семьи КОНПО;
Throughout the process, in particular towards the Tunis phase, CONGO facilitated and coordinated the participation of NGOs and mediated between governments and civil society on sensitive issues such as human rights. На протяжении всего процесса, в частности на стадии подготовки Тунисского этапа, КОНПО оказывала содействие участию НПО и осуществляла его координацию, а также была посредником между правительствами и гражданским обществом по таким острым вопросам, как права человека.
(c) Concern has been expressed regarding the proposal to exclude religious faiths, churches and orders (as differentiated from religious councils and lay bodies) as reflecting a lack of understanding about the nature and structure of religious organizations (see CONGO, 1994). с) высказана озабоченность в связи с предложением исключить религии, церкви и ордена (в отличие от религиозных советов и светских органов), что свидетельствует об отсутствии понимания относительно характера и структуры религиозных организаций (см. КОНПО, 1994 год).
The ICW-CIF is also a member of the Board of the Conference of NGOs - CONGO. Международный совет женщин также является членом президиума Конференции неправительственных организаций, имеющих консультативные отношения с Организацией Объединенных Наций (КОНПО).
Больше примеров...
Конголезского (примеров 43)
Third, the deal with SONEX is handled by Major Dan, at the Congo desk, who is related by marriage to Mr. Kamanzi, head of the Finance Department and mastermind of the whole operation. В-третьих, сделку с СОНЕКС совершал майор Дэн из конголезского отдела, который является также родственником - по линии жены - г-на Каманзи, руководителя финансового департамента и вдохновителя всей этой операции.
We would like here to say that we very much support President Frederick Chiluba of the Republic of Zambia for his tireless efforts to find a solution to the question of the Congo, and we encourage him to persevere. Мы хотели бы здесь заявить о том, что мы полностью поддерживаем президента Замбии Фредерика Чилубу в его неустанных усилиях найти решение конголезского вопроса, и мы призываем его к тому, чтобы он не ослаблял своих усилий.
The mission should also remind all the parties that the wealth of the Congo must be used for the benefit of the Congolese people. Миссии также следует напомнить всем сторонам о том, что богатства Конго должны использоваться на благо конголезского народа.
A reliable source associated with the Congo Desk has calculated that income to the Desk provided 80 per cent of all RPA expenditure in 1999. Из достоверного источника, связанного с Конголезским отделом, поступили расчетные данные о том, что за счет доходов Конголезского отдела было покрыто 80 процентов всех расходов ПАР в 1999 году.
Whereas the cooperation of the Congolese authorities with MONUC is satisfactory, MONUC continues - as the Secretary-General's report states - to be frustrated by a lack of cooperation on the part of the Rassemblement congolais pour la démocratie and the Front de libération du Congo. В то время как сотрудничество конголезских властей с МООНДРК является удовлетворительным, МООНДРК, согласно докладу Генерального секретаря, по-прежнему разочарована отсутствием готовности к сотрудничеству со стороны Конголезского объединения за демократию и Фронта освобождения Конго.
Больше примеров...
Республика конго (примеров 242)
The Republic of the Congo took a position endorsing the reform supported by the majority of African countries. Республика Конго высказалась за проведение реформы, поддерживаемой большинством африканских стран.
The Republic of the Congo plans to convey supplementary information in order to further apprise the Working Group on the Universal Periodic Review of the following points. Для более подробного информирования Рабочей группы по универсальному периодическому обзору относительно приведенных ниже аспектов Республика Конго намерена представить дополнительные сведения.
He served with the 3rd Battalion on the Congo border, in Nyasaland (now Malawi) and Southern Rhodesia. Служил в З-м батальоне в Конго (ныне Демократическая республика Конго), Ньясаленде (ныне Малави) и Южной Родезии.
Congo, freed from the burdens that have delayed its development for so long and mortgaged its future, will finally be able to offer its people the peace and progress for which they have been waiting so long. Республика Конго, освобожденная от бремени, которое столь долго задерживало ее развитие и отягощало ее будущее, наконец сможет предложить своему народу мир и прогресс, которых она так долго ждала.
The Women's International League for Peace and Freedom-Democratic Republic of the Congo calls for strategies confronting violence against women that address root causes, including the exploitation of natural resources, the proliferation of weapons and the lack of justice. Международная женская лига за мир и свободу-Демократическая Республика Конго призывает разрабатывать стратегии борьбы с насилием в отношении женщин, позволяющие устранять лежащие в его основе причины, включая эксплуатацию природных ресурсов, распространение оружия и неадекватность систем правосудия.
Больше примеров...
Конголезской (примеров 29)
The town was the scene of a decisive battle in December 2000 during the Second Congo War which resulted in both sides making more active efforts to achieve peace. Пвето был сценой решающей битвы декабря 2000 года в ходе Второй конголезской войны, которая заставила обе стороны конфликта принимать больше усилий для достижения мира.
Kabila returned in October 1996, leading ethnic Tutsis from South Kivu against Hutu forces, marking the beginning of the First Congo War. Кабила вновь объявился в стране в октябре 1996, во главе племени тутси в провинции Южная Киву, и начал войну против племени хуту, положив начало Первой конголезской войне.
Employees of the Congo Railway Company (SNCC), the country's public rail company, often sell illegal tickets to passengers to boost their income. Сотрудники Конголезской железнодорожной компании (SNCC), общественной железнодорожной компании страны, часто нелегально продают билеты пассажирам, чтобы повысить свои доходы.
During the Second Congo War Kabinda was devastated by fighting between Congolese forces and Rwandan rebels, who were advancing west on their way to the diamond producing area around Mbuji-Mayi. Во время Второй конголезской войны Кабинда была разрушена в результате боевых действий между конголезскими силами и руандийскими повстанцами, которые продвигались на запад в алмазодобывающий район Мбужи-Майи.
In the Congo, municipal and departmental elections took place on 28 September, resulting in a landslide win for the ruling Parti congolais du travail, which now holds 820 of the 860 local representatives' seats. В муниципалитетах и департаментах Конго прошли 28 сентября выборы, принесшие убедительную победу правящей Конголезской партии труда, членами которой являются сейчас 820 из 860 местных представителей.
Больше примеров...
Демократическая республика конго (примеров 16)
the Congo for the Group of 77 and China Демократическая Республика Конго от имени Группы 77 и Китая
The Congo also asserted that" his aggression was in reality the result of a clearly established common intent, formed in close collaboration with foreign powers, who provided the necessary financial backing and a large degree of logistic support". Демократическая Республика Конго также утверждала, что "эта агрессия на самом деле была результатом явного общего намерения, выработанного в тесном сотрудничестве с иностранными державами, которые обеспечивали необходимую финансовую поддержку и огромную материально-техническую помощь".
The Congo considered the armed aggression by Uganda to be "an established reality, since the Ugandan Government, having long denied the presence of its forces, is now imposing conditions for their withdrawal". Демократическая Республика Конго сочла вооруженную агрессию со стороны Уганды "установленным фактом, поскольку правительство Уганды, долго отрицая присутствие своих сил, теперь выдвигает условия их вывода".
Bukavu, Dem. Rep. of the Congo Букаву, Демократическая Республика Конго
The first report of the international NGO Human Rights Watch, dated 4 June 2012, entitled DR Congo: Rwanda Should Stop Aiding War Crimes Suspect. В первом материале международной неправительственной организации «Хьюман Райтс Уотч» от 4 июня 2012 года, озаглавленном «Демократическая Республика Конго: Руанда должна прекратить помощь подозреваемому в военных преступлениях.
Больше примеров...
Congo (примеров 8)
Tribal Bass gradually mutated into Congo Natty, and West himself released some material under this name, before settling on the Conquering Lion name. Tribal Bass постепенно мутировал в Congo Natty, и прежде, чем взять имя «Conquering Lion», Вест выпустил несколько пластинок под этим псевдонимом.
The following year in March 1983, the isometric platformer arcade game Congo Bongo was released, running on the same hardware as Zaxxon. Год спустя, в 1983 году, была выпущена аркадная игра Congo Bongo (англ.), работавшая на тех же игровых автоматах, что и Zaxxon.
Max Lytvynenko was so taken with this phrase that before long the band New Houses turned into the Dance In The Congo Square or simply Tanets Na Ploshchadi Kongo. Макс Литвиненко ухватился за этот фразеологизм и с того момента группа Новые Дома стала The Dance on the Congo Square Band или просто Танец на плащади Конго.
A June 2018 Top Congo FM poll amongst opposition supporters showed Katumbi winning 54% of the opposition's vote, with Kamerhe at 34%, Bemba at 7%, and Tshisekedi at 5%. Опрос Тор Congo FM, проведённый в июне 2018 года среди сторонников оппозиции, показал, что Катумби набрал бы 54 % голосов, Камере - 34 %, Бемба - 7 % и Чисекеди - 5 %.
Lectures for Amnesty International, FIDH, ATD-Quart Monde, CONGO, Institute for Non-Alignment Studies Чтение лекций для организации "Международная амнистия", Международной федерации по правам человека, Международного института по исследованию проблем неприсоединения, CONGO, Международного института по исследованию проблем неприсоединения
Больше примеров...
Стране (примеров 95)
With regard to the reintegration of former combatants, four programmes conducted in the Congo made a significant contribution to the country's social and political stabilization. Что касается реинтеграции бывших комбатантов, то в Конго было реализовано четыре программы, которые в значительной степени способствовали социальной и политической стабилизации в стране.
In the Congo (Brazzaville), another of our brother countries, the world witnessed a sudden deterioration of the political situation in the military confrontation that began on 5 June 1997. В Конго (Браззавиль), еще одной братской нам стране, мир стал свидетелем неожиданного обострения политической ситуации во время вооруженной конфронтации, которая началась 5 июня 1997 года.
Both groups competed in the Congo's first parliamentary elections in June 1960, in which Lumumba's party emerged as the largest nationalist faction in the country. Обе группы вступили в борьбу на первых парламентских выборах в Конго в июне 1960 года, на которых партия Лумумбы стала крупнейшей националистической фракцией в стране.
More recently, the Government had focused on a poverty-reduction strategy; and as a result of the Congo's participation in the heavily indebted poor countries initiative, it had been able to allocate additional resources to development programmes for children. В последнее время правительство стало обращать повышенное внимание на осуществление стратегии по сокращению масштабов нищеты, и благодаря участию Конго в Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью стране удалось выделить дополнительные ресурсы на осуществление программ развития в интересах детей.
The Committee also made an appeal to the international community and to the United Nations Security Council in particular for the rapid deployment of a United Nations peacekeeping force in the Congo to help promote the democratic process in that country. Комитет также обращается с призывом к международному сообществу и, в частности, к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций приступить к быстрому развертыванию миротворческих сил Организации Объединенных Наций в Конго, с тем чтобы начать осуществление демократического процесса в этой стране.
Больше примеров...
Конголезских (примеров 40)
Serious attention is needed to find ways progressively to address the special health risks, needs and vulnerabilities of women in the Congo, both in the general population and in refugee and other temporary living situations. Необходимо уделить серьезное внимание поиску путей постепенного устранения особых рисков для здоровья, удовлетворению потребностей и преодолению факторов уязвимости конголезских женщин в целом по стране и женщин, оказавшихся в положении беженцев и не имеющих постоянного жилья.
A number of new repatriation operations were also launched, including the organized repatriation of Liberian refugees and the repatriation of Congolese refugees from the Central African Republic and the Republic of the Congo. Был также организован ряд новых операций по репатриации, включая организованную репатриацию либерийских беженцев и репатриацию конголезских беженцев из Центральноафриканской Республики и Республики Конго.
The situation of children in Congo had improved significantly since the Government had ratified the Convention on the Rights of the Child in 1993; it was currently in the process of ratifying the 2014 Optional Protocol to the Convention on a communications procedure. ЗЗ. После ратификации правительством Конго Конвенции о правах ребенка в 1993 году положение конголезских детей существенно улучшилось; в настоящее время идет процесс ратификации Факультативного протокола 2014 года к Конвенции, касающегося процедуры сообщений.
As a more positive development, the mid-1999 peace accord in the Congo has allowed the return of some 50,000 Congolese refugees. В качестве более позитивного события следует отметить достигнутое в середине 1999 года мирное соглашение в Конго, благодаря которому стало возможным возвращение примерно 50000 конголезских беженцев.
The dissolution of French Equatorial Africa in 1958, and France's impending military withdrawal from the Congo in August 1960, provided the impetuous for the formation of the FAC. Распад в 1958 году Французской Экваториальной Африки и вывод вооружённых сил Франции, начавшийся в августе 1960 года, послужили толчком для формирования Конголезских вооруженных сил (КВС).
Больше примеров...
Моондрк (примеров 59)
He also proposed that the immediate security priority for the Forces armées de la République démocratique du Congo and MONUC should be to continue maintaining pressure on the armed groups, to prevent them from disrupting electoral operations. По его мнению, самой первоочередной задачей Вооруженных сил Демократической Республики Конго и МООНДРК в плане обеспечения безопасности должно быть оказание дальнейшего давления на эти вооруженные группы, с тем чтобы они не смогли сорвать проведение выборов.
Regarding other foreign armed groups in eastern Congo, MONUC, in collaboration with the Governments of Uganda and Southern Sudan, and local community leaders, began a regional information campaign to encourage LRA elements to surrender to MONUC bases in Haut Uélé. Что касается других иностранных вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго, то МООНДРК в сотрудничестве с правительствами Уганды и Южного Судана и лидерами местных общин приступила к проведению региональной информационной кампании с целью побудить элементы ЛРА сдаваться на базах МООНДРК в Верхнем Уэле.
Secondly, MONUC will be able to act effectively if it has in Kinshasa a government that represents the unity of the Congo and that is determined to help MONUC observers and contingents accomplish their task of disarming the ex-FAR. Во-вторых, МООНДРК сможет действовать эффективно, если у власти в Киншасе будет находиться правительство, представляющее единство Конго и преисполненное решимости способствовать наблюдателям и контингентам МООНДРК в выполнении их задачи по разоружению бывших ВСР.
Early in May, MONUC facilitated a visit to Kisangani and Goma by a 20-member senior commercial delegation from the Fédération des Enterprises du Congo in Kinshasa to meet their local counterparts and the RCD-Goma leadership. В начале мая МООНДРК способствовала поездке в Кисангани и Гому состоящей из 20 человек представительной коммерческой делегации расположенной в Киншасе Федерации предприятий Конго для встречи с их местными партнерами и руководством КОД-Гома.
The limited operational capacity and lack of discipline of Forces armées de la République démocratique du Congo is a major concern to MONUC contingents deployed in support of FARDC operations. Ограниченность оперативных возможностей ВСДРК и отсутствие дисциплины среди солдат вызывают серьезную озабоченность у контингентов МООНДРК, направленных для оказания поддержки ВСДРК в проведении их операций.
Больше примеров...
Кнпо (примеров 13)
WVF also contributed to collective efforts of NGOs to support the United Nations in the framework of CONGO and its committees. Федерация также способствовала осуществлению коллективных усилий НПО в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в рамках КНПО и ее комитетов.
With regard to regulating the number of representatives, CONGO was of the opinion that this should be resolved on a case-by-case basis, depending on the parameters set by the meeting in question. Что касается регулирования числа представителей, то КНПО считает, что этот вопрос следует решать на индивидуальной основе в зависимости от параметров, устанавливаемых данным заседанием.
The representative of CONGO concluded by indicating that while the organization was not in the position to play the role of policeman to the NGO community, it could help to raise awareness of the various rules and regulations in force. В заключение представительница КНПО сообщила, что, хотя Организация не может играть в отношении сообщества НПО роль полицейского, она может повысить осведомленность о различных действующих правилах и положениях.
WWSF is member of CONGO (Conference of NGOs), CRIN, ISPCAN, CIVICUS and the NGO committee on UNICEF. Фонд является членом КНПО (Конференции НПО), Информационной сети по правам детей (ИСПД), Международного общества по предотвращению жестокого и бездушного обращения с детьми (МОПЖБОД), Всемирного союза за участие граждан (СИВИКУС) и Комитета НПО по ЮНИСЕФ.
In her statement, the President of CONGO summarized the recommendations compiled by the CONGO over three consultative sessions held on 1 October, 3 November and 1 December 1999. В своем выступлении Председатель КНПО обобщила рекомендации, собранные КНПО в течение трех консультативных заседаний, состоявшихся 1 октября, 3 ноября и 1 декабря 1999 года.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 12)
According to FARDC officers and one ex-CNDP officer, while commanding the mutiny in Masisi, Gen. Ntaganda had taken advantage of his alliance with Nduma Defence for Congo (NDC) and had ordered it to destabilize FARDC in Walikale and take control of the mines. По словам офицеров ВСДРК и одного офицера - бывшего члена НКЗН, во время командования мятежом в Масиси генерал Нтаганда воспользовался своим союзом с Ндумскими силами обороны Конго (НСОК) и приказал им дестабилизировать ВСДРК в Валикале и захватить рудники.
The non-completion of the output was due to the decision by the Government of the Democratic of the Congo to commit FARDC battalions earmarked for training to combat operations owing to the resumption of large-scale hostilities Неполное выполнение мероприятия объясняется решением правительства Демократической Республики Конго об использовании намеченных к подготовке батальонов ВСДРК в боевых операциях ввиду возобновления крупномасштабных военных действий.
At its request, MONUSCO also supported efforts by the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain to integrate into FARDC. По просьбе ВСДРК МООНСДРК содействовала вхождению в их состав бойцов Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго.
MONUSCO supported FARDC operations against ADF, NDC/Cheka and the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) in North Kivu, through joint planning, situational awareness, logistics and fire support. МООНСДРК оказывала содействие операциям ВСДРК против АДС, НОК/«Шека» и Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК) в Северном Киву, принимая участие в совместной деятельности по планированию, анализе оперативной обстановки, обеспечивая материально-техническую и огневую поддержку.
All of these ex-combatants came straight from their armed group to MONUC, without passing through CNDP, FDLR or Forces armees de la Republique Democratique du Congo (FARDC) detention facilities, where they could have been influenced. Все эти бывшие комбатанты прибыли из своих вооруженных групп прямо в МООНДРК, не проходя через центры содержания под стражей НКЗН, ДСОР или Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК), где на них могло бы быть оказано воздействие.
Больше примеров...
Конголезскому (примеров 9)
According to very reliable sources, taxes were paid directly to the Congo desk. Согласно весьма надежным информаторам, налоги платились непосредственно Конголезскому отделу.
The region is the one which shepherded the Congo process, through the Lusaka process, stopped the war and brought about a ceasefire and the disengagement plan. Именно регион положил начало конголезскому процессу - через Лусакский процесс, - положил конец войне, добился прекращения огня и внедрил план разъединения сил.
On average, a comptoir with a turnover of $4 million per month would pay $200,000 per month to the Congo desk. В среднем каждая организация с товарооборотом в 4 млн. долл. США в месяц Конголезскому отделу.
Finally, the Committee expressed its sincere condolences to the President of the Republic, the Government and people of the Congo, for the death on 14 March 2009 of the President's eldest daughter, who was also the wife of the head of State of Gabon. Наконец, Комитет выразил свои искренние соболезнования президенту Республики, конголезскому правительству и народу в связи с кончиной 14 марта 2009 года старшей дочери президента Конго, которая также являлась супругой президента Габонского Государства.
The Rainforest Foundation supported the Congolese Observatory for Human Rights and the Association for Indigenous People of Congo to celebrate the International Day of the World's Indigenous Peoples in the Republic of the Congo. Фонд в защиту тропических лесов оказал Конголезскому информационному центру по правам человека и Ассоциации коренных народов Конго поддержку в проведении в Республике Конго Международного дня коренных народов мира.
Больше примеров...