Английский - русский
Перевод слова Congo

Перевод congo с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конго (примеров 4400)
The Congo established commissions to collect weapons. В Конго были созданы комиссии по сбору оружия.
The Congo commended Norway's progress in fighting racial discrimination and protecting minority groups, women and children. Конго приветствовало прогресс Норвегии в борьбе с расовой дискриминацией и защите меньшинств, женщин и детей.
We are therefore encouraged by the recent joint MONUC-Democratic Republic of the Congo armed forces operations to disarm the ADF and PRA and by efforts to disseminate information about the effectiveness of amnesty provisions in Uganda. Поэтому нас обнадеживают недавно проведенные совместные операции вооруженных сил МООНДРК и Демократической Республики Конго с целью разоружения АДС и НОА и предпринятые усилия по распространению информации об эффективности условий амнистии в Уганде.
The countries concerned include Benin, Burkina Faso, Burundi, Cameroon, the Congo, Côte d'Ivoire, Guinea, Mali, Mauritania, the Niger and Togo. Такая деятельность проводилась в Бенине, Буркина-Фасо, Бурунди, Гвинее, Камеруне, Конго, Кот-д'Ивуаре, Мавритании, Мали, Нигере и Того.
The Board approved the proposed budget increase of USD 6.8 million for Republic of the Congo development project 200211, with a ten-month extension from 1 March to Совет утвердил предложенное увеличение бюджетных ассигнований в размере 6,8 млн. долл. США на проект в области развития в Республике Конго (200211)
Больше примеров...
Конпо (примеров 131)
VGIF is involved in CONGO Committees, providing leadership and support to the NGO community. МФВГ участвует в работе Комитета КОНПО, обеспечивая руководство и оказывая поддержку в том, что касается деятельности сообщества неправительственных организаций.
The Chairperson of CONGO welcomed the decision of the Economic and Social Council to make the Social Forum an annual event and she urged that further funding be obtained to ensure grass-roots participation in Social Forum debates. Председатель КОНПО приветствовала решение Экономического и Социального Совета ежегодно проводить Социальный форум и настоятельно призвала обеспечить дополнительное финансирование для участия в прениях на Социальном форуме представителей низовых организаций.
Also our organisation has been an active member of the CONGO NGO Committee on Freedom of Religion and Belief as well as the CONGO NGO Committee on the Status of Women during the reporting period. Наша организация является также активным членом Комитета НПО по вопросу о свободе религии и убеждений КОНПО, а также членом Комитета НПО по положению женщин КОНПО в течение отчетного периода.
6-8 November: CONGO General Assembly. The administrative mandate of WMM came to an end. 6 - 8 ноября: Генеральная ассамблея Конференции НПО (КОНПО).
Cardoso Report on UN - Civil Society Relations: CONGO gave input to the experts and organized, together with the Non-Governmental Liaison Service, several consultations with NGOs, in New York and in Geneva, to the Panel's recommendations. КОНПО предоставила информацию экспертам и организовала вместе со Службой взаимодействия с неправительственными организациями ряд консультаций с НПО в Нью-Йорке и Женеве для выработки рекомендаций группы экспертов.
Больше примеров...
Конголезского (примеров 43)
The most unstable front is in the north-west, where clashes between troops of the Movement for the Liberation of the Congo and troops allied to the Kinshasa Government have been routinely reported. Наиболее нестабильное положение сложилось на северо-западе, откуда постоянно поступают сообщения о столкновениях между войсками Конголезского освободительного движения и силами, верными правительству в Киншасе.
Some of the letters sent to potential clients in Europe and the United States of America are signed Dan, who was the head of the Congo desk. Некоторые из писем, адресованных потенциальным клиентам в Европе и Соединенных Штатах Америки, подписаны «Дэн», а Дэн был главой Конголезского отдела.
In conclusion, I want to add the voice of my delegation to the desire of the Congolese people, expressed by Congolese Foreign Minister, Leonard Okitundu, in Gaborone last week, when he stated that the war in the Congo had ended. В заключение хочу от имени нашей делегации поддержать стремление конголезского народа, выраженное его министром иностранных дел Леонаром Окитунду на прошлой неделе в Габороне, когда он заявил, что война в Конго окончена.
Members of the Council also called on the Governments of Rwanda and Uganda to use their influence on the two Congolese rebel movements, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of the Congo, and to convince them to respect the Lusaka accord. Члены Совета также призвали правительства Руанды и Уганды использовать свое влияние в отношении двух конголезских повстанческих движений, Конголезского объединения за демократию и Движения за освобождение Конго и убедить их в необходимости соблюдать Лусакское соглашение.
In conclusion, Burkina Faso encouraged the Congo to pursue efforts to continue to improve the rights of Congolese people. В заключение Буркина-Фасо призвала Конго продолжить работу по улучшению ситуации с соблюдением прав конголезского народа.
Больше примеров...
Республика конго (примеров 242)
The Congo now has a law on the protection of the rights of indigenous populations. В настоящее время Республика Конго располагает законом о защите прав коренных народов.
The Republic of the Congo has carried out operations to disarm the Ninja fighters led by Pastor Ntoumi. В итоге Республика Конго провела операции по разоружению боевиков пастора Нтуми.
As the replies given in this document illustrate, the Republic of the Congo respects the obligations deriving from the conventions, protocols and resolutions referred to in this subparagraph. Республика Конго соблюдает обязательства, вытекающие из конвенций, протоколов и резолюций, упомянутых в этом подпункте.
In granting the request, the States Parties noted that the Republic of the Congo has been non-compliant with respect to its Article 5.1 obligations since 1 November 2011. Удовлетворяя запрос, государства-участники отметили, что Республика Конго с 1 ноября 2011 года находится в состоянии несоблюдения своих обязательств по пункту 1 статьи 5.
The Republic of the Congo calls on the States members of the Economic Community of Central African States and of the Committee to make a concrete contribution to all constructive initiatives designed to restore and strengthen peace, brotherhood and mutual trust in the subregion; Республика Конго призывает государства - члены Экономического сообщества центральноафриканских государств и Комитета конкретными действиями поддержать все конструктивные инициативы, направленные на восстановление и упрочение мира, братских уз и взаимного доверия в субрегионе;
Больше примеров...
Конголезской (примеров 29)
However, traffic on the Kasai and Kwango Rivers dropped dramatically as a result of the Second Congo War, and has yet to recover. Однако транспортное сообщение по рекам Касаи и Кванго резко сократилось в результате Второй конголезской войны и до сих пор не восстановилось.
The town was the scene of a decisive battle in December 2000 during the Second Congo War which resulted in both sides making more active efforts to achieve peace. Пвето был сценой решающей битвы декабря 2000 года в ходе Второй конголезской войны, которая заставила обе стороны конфликта принимать больше усилий для достижения мира.
Hyperinflation in Zimbabwe was a period of currency instability in Zimbabwe that began in the late 1990s shortly after the confiscation of private farms from landowners towards the end of Zimbabwean involvement in the Second Congo War. Гиперинфляция в Зимбабве - период валютной нестабильности, который начался в конце 1990-х годов вскоре после земельной реформы и конфискации частных ферм у землевладельцев к концу участия Зимбабве во Второй конголезской войне.
Congo had established joint commissions with States fishing in areas within its national jurisdiction under access agreements. Конго учредило совместные комиссии с государствами, ведущими промысел в районах под конголезской национальной юрисдикцией, на основании соглашений о предоставлении доступа к промыслам.
Deportation to Uganda of Kasereka Kihuvi, vice-president of the Fédération des Entreprises du Congo. Высылка в Уганду вице-президента Конголезской федерации предпринимателей Касереки Кихуви.
Больше примеров...
Демократическая республика конго (примеров 16)
Angola, Central African Republic, Dem. Republic of the Congo, Guinea, Sierra Leone Ангола, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго, Гвинея, Сьерра-Леоне
Algeria, Angola*, Central African Republic*, China, Congo*, Cuba, Алжир, Ангола , Гаити , Гана , Демократическая Республика Конго, Ирак , Китай,
Angola, Burundi, Central African Republic, Dem. Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Rwanda, United Rep. of Tanzania, Uganda Ангола, Бурунди, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Малави, Руанда, Объединенная Республика Танзания, Уганда
Republic of the Congo in the dynamics of the Демократическая Республика Конго в период
Bukavu, Dem. Rep. of the Congo Букаву, Демократическая Республика Конго
Больше примеров...
Congo (примеров 8)
Tribal Bass gradually mutated into Congo Natty, and West himself released some material under this name, before settling on the Conquering Lion name. Tribal Bass постепенно мутировал в Congo Natty, и прежде, чем взять имя «Conquering Lion», Вест выпустил несколько пластинок под этим псевдонимом.
The following year in March 1983, the isometric platformer arcade game Congo Bongo was released, running on the same hardware as Zaxxon. Год спустя, в 1983 году, была выпущена аркадная игра Congo Bongo (англ.), работавшая на тех же игровых автоматах, что и Zaxxon.
A first version included "CONGO FRANÇAIS" along with "GABON" in the inscription, but was soon supplanted by a redesign saying "AFRIQUE EQUATORIALE" instead. На марках первого варианта помимо слова «GABON» (Габон) была надпись фр. «CONGO FRANÇAIS» (Французское Конго), но вскоре марки были перегравированы с изменением текста на «AFRIQUE EQUATORIALE» (Западная Африка).
Lectures for Amnesty International, FIDH, ATD-Quart Monde, CONGO, Institute for Non-Alignment Studies Чтение лекций для организации "Международная амнистия", Международной федерации по правам человека, Международного института по исследованию проблем неприсоединения, CONGO, Международного института по исследованию проблем неприсоединения
Although not the first isometric games, the earliest examples of isometric platform games are the arcade game Congo Bongo and Ant Attack for the Sinclair ZX Spectrum, both released in 1983. И хотя изометрические платформеры не были первыми изометрическими играми, ранними примерами изометрических платформеров являются игра 1983 года Congo Bongo в мире аркадных автоматов и 3D Ant Attack для ZX Spectrum, перенесенная в следующем году на Commodore 64.
Больше примеров...
Стране (примеров 95)
The Permanent Representative of the Republic of the Congo to OAU also apprised the session of the latest situation in his country. Постоянный представитель Республики Конго при ОАЕ также сообщил участникам сессии о последних событиях в его стране.
Kabila returned in October 1996, leading ethnic Tutsis from South Kivu against Hutu forces, marking the beginning of the First Congo War. Кабила вновь объявился в стране в октябре 1996, во главе племени тутси в провинции Южная Киву, и начал войну против племени хуту, положив начало Первой конголезской войне.
During the same period, an information-gathering mission was also sent to the Congo which had sought the Department's assistance in addressing the problem of illicit small arms and light weapons in the country. В этот же период миссия по сбору информации была направлена также в Конго, которое запросило у Департамента помощь в решении проблемы незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений в стране.
The United Nations country team noted in 2008 that the inclusion of the Republic of the Congo in the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative had made it possible for the country to tackle the reduction of its debt and to draw up a poverty reduction strategy paper. Страновая группа ООН упомянула в 2008 году о том, что прием Конго в число участников Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью позволил этой стране взять курс на сокращение своей задолженности и приступить к разработке Документа по стратегии сокращения нищеты.
The Committee also made an appeal to the international community and to the United Nations Security Council in particular for the rapid deployment of a United Nations peacekeeping force in the Congo to help promote the democratic process in that country. Комитет также обращается с призывом к международному сообществу и, в частности, к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций приступить к быстрому развертыванию миротворческих сил Организации Объединенных Наций в Конго, с тем чтобы начать осуществление демократического процесса в этой стране.
Больше примеров...
Конголезских (примеров 40)
This group was the central cause of the first and second Congo wars and gave rise to the formation of various rival militia groups in the Democratic Republic. Эта группа и была главной причиной первой и второй конголезских войн и дала толчок формированию в Демократической Республике различных соперничающих между собой группировок ополченцев.
This was disrupted as 1955 drew to a close, however, as mild proposals for a form of Congolese self-government provoked furious protests across the Belgian Congo. Эта тенденция была нарушена в 1955 году, однако предложение относительно ограниченной независимости вызвало протесты влиятельных конголезских слоёв общества.
The Government of the Congo has also made access to education for Congolese children a top priority. Правительство Конго также рассматривает в качестве одного из своих главных приоритетов обеспечение доступа конголезских детей к образованию.
Concerning humanitarian matters, the Committee noted with satisfaction the consultations held by the Congo, Gabon and the Office of UNHCR with a view to a solution to the situation of the 9,000 Congolese refugees who have been in Gabon since the 1997 civil war. В гуманитарном плане можно с удовлетворением отметить консультации, состоявшиеся между Конго, Габоном и УВКБ с целью найти выход из положения для 9000 конголезских беженцев, находящихся в Габоне с гражданской войны 1997 года.
The dissolution of French Equatorial Africa in 1958, and France's impending military withdrawal from the Congo in August 1960, provided the impetuous for the formation of the FAC. Распад в 1958 году Французской Экваториальной Африки и вывод вооружённых сил Франции, начавшийся в августе 1960 года, послужили толчком для формирования Конголезских вооруженных сил (КВС).
Больше примеров...
Моондрк (примеров 59)
In the face of the tragedy in the eastern Congo, MONUC should be authorized to act and be able to act convincingly. В свете драматических событий в восточной части Конго МООНДРК необходимо разрешить действовать, и ее действия должны быть убедительными.
The reform of the army and police services has had the consistent support of bilateral partners and of the United Nations through MONUC, its Mission in the Congo. Реформа армии и полиции проводится при постоянной поддержке двусторонних партнеров и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК).
We call on the Government, the Mouvement pour la libération du Congo, the FLC and the RCD to extend full cooperation to MONUC in resolving outstanding issues with regard to the remaining positions. Мы призываем правительство, Движение за освобождение Конго, ФОК и КОД развивать всестороннее сотрудничество с МООНДРК в решении остающихся нерешенными вопросов, касающихся прежних позиций.
The ONUB and MONUC Pakistani battalions deployed on both sides of the Burundi-Democratic Republic of the Congo border continued to liaise on border security issues and the illicit movement of personnel and arms. Пакистанские батальоны ОНЮБ и МООНДРК, развернутые по обеим сторонам границы между Бурунди и Демократической Республикой Конго, продолжали контакты по вопросам безопасности границы и незаконных передвижений военного персонала и оружия.
Similar freedom of movement has been authorized for navigation on the Congo river between Government and rebel-held areas. MONUC has also been able to take advantage of the new financial law of February 2001 that allows all transactions to be conducted in hard currencies. МООНДРК также смогла воспользоваться новым финансовым законодательством, принятым в феврале 2001 года, которое позволяет проводить все операции в конвертируемой валюте.
Больше примеров...
Кнпо (примеров 13)
With regard to regulating the number of representatives, CONGO was of the opinion that this should be resolved on a case-by-case basis, depending on the parameters set by the meeting in question. Что касается регулирования числа представителей, то КНПО считает, что этот вопрос следует решать на индивидуальной основе в зависимости от параметров, устанавливаемых данным заседанием.
In October 1997, its Geneva representative participated in the work of CONGO in that city. Его представитель в Женеве принимал участие в ассамблее КНПО, проходившей в октябре 1997 года в Женеве.
The President of CONGO ended her statement by inviting a response to her organization's proposal to create several small working groups to finalize the report on accreditation issues and to enable CONGO to provide a more comprehensive report to the Committee before its next meeting. В завершение своего выступления Председатель КНПО обратилась с призывом откликнуться на предложение ее организации создать несколько небольших рабочих групп в целях завершения разработки доклада по вопросам аккредитации и дать возможность КНПО представить Комитету до его следующего заседания более полный доклад.
In her statement, the President of CONGO summarized the recommendations compiled by the CONGO over three consultative sessions held on 1 October, 3 November and 1 December 1999. В своем выступлении Председатель КНПО обобщила рекомендации, собранные КНПО в течение трех консультативных заседаний, состоявшихся 1 октября, 3 ноября и 1 декабря 1999 года.
In addition, one or more staff members of the GEA secretariat attend(s) the weekly DPI briefing, hold(s) membership in CONGO and participate(s) in the annual Commission on the Status of Women and the Commission on Sustainable Development. Кроме того, один или несколько сотрудников секретариата ВАП присутствуют на еженедельных брифингах ДОИ, являются членами КНПО и участвуют в ежегодных сессиях Комиссии по положению женщин и Комиссии по устойчивому развитию.
Больше примеров...
Всдрк (примеров 12)
General Lafontaine's withdrawal from the FARDC integration process and the establishment of the Front Patriotique du Congo, has led to an escalation in his recruitment activities. Выход группировки генерала Лафонтена из процесса интеграции в состав ВСДРК и создание Патриотического фронта Конго привело к резкой активизации вербовки детей.
In March, FARDC launched unilateral operations against the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) in Masisi territory. В марте ВСДРК приступили к осуществлению односторонних операций против Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК) в территории Масиси.
According to FARDC officers and one ex-CNDP officer, while commanding the mutiny in Masisi, Gen. Ntaganda had taken advantage of his alliance with Nduma Defence for Congo (NDC) and had ordered it to destabilize FARDC in Walikale and take control of the mines. По словам офицеров ВСДРК и одного офицера - бывшего члена НКЗН, во время командования мятежом в Масиси генерал Нтаганда воспользовался своим союзом с Ндумскими силами обороны Конго (НСОК) и приказал им дестабилизировать ВСДРК в Валикале и захватить рудники.
MONUSCO supported FARDC through joint planning, situational awareness, logistics and fire support in operations against ADF, the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain, NDC/Cheka and LRA. МООНСДРК оказывала поддержку ВСДРК по вопросам совместного планирования, анализа оперативной обстановки, материально-технического обеспечения и огневой поддержки при проведении операций против АДС, Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго, НОК/Шека и ЛРА.
All of these ex-combatants came straight from their armed group to MONUC, without passing through CNDP, FDLR or Forces armees de la Republique Democratique du Congo (FARDC) detention facilities, where they could have been influenced. Все эти бывшие комбатанты прибыли из своих вооруженных групп прямо в МООНДРК, не проходя через центры содержания под стражей НКЗН, ДСОР или Вооруженных сил Демократической Республики Конго (ВСДРК), где на них могло бы быть оказано воздействие.
Больше примеров...
Конголезскому (примеров 9)
The larger diamond comptoirs would therefore pay $100,000 to the Congo desk and $100,000 to the RCD-Goma authority. Поэтому более крупные связанные с алмазами организации платят 100000 долл. США Конголезскому отделу и 100000 долл. США руководству КОД-Гома.
The region is the one which shepherded the Congo process, through the Lusaka process, stopped the war and brought about a ceasefire and the disengagement plan. Именно регион положил начало конголезскому процессу - через Лусакский процесс, - положил конец войне, добился прекращения огня и внедрил план разъединения сил.
A similar inspection of diamond production in the Sankuru and Lodja areas of Northern Kasai the week before had also revealed that RPA officers were clandestinely taking large quantities of diamonds out of Northern Kasai directly to the Congo Desk in Kigali. Аналогичная проверка добычи алмазов в районах Санкуру и Лоджия в Северной Касаи, проведенная за неделю до этого, также установила, что офицеры ПАР тайно поставляют большие партии алмазов из Северной Касаи непосредственно Конголезскому отделу в Кигали.
RCD-Goma determined that Mr. Khalil was undervaluing the diamonds, and the consequence was a reduction in taxes payable to RCD-Goma's public treasury as well as a greater margin of profit for Mr. Khalil and the Congo Desk. Руководство КОД-Гома установило, что г-н Халил занижал стоимость алмазов, в результате чего меньше налогов поступало в государственную казну КОД-Гома и большая прибыль доставалась гну Халилу и Конголезскому отделу.
The International Criminal Court in The Hague, which is investigating the crimes in eastern Congo, has only this week indicted the first Congolese militia commander for gender-based crimes. Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции.
Больше примеров...