The novella, based on Conrad's experience as a steamboat captain in Africa, is set in the Congo Free State during the 19th century. |
Действие новеллы Конрада, которая была написана им по опыту собственных переживаний, происходит в Свободном государстве Конго в XIX веке. |
The richest source of ore was the Shinkolobwe mine in the Belgian Congo, but it was flooded and closed. |
Богатейшим источником урановой руды являлся рудник Шинколобве (Конго), но он был затоплен и закрыт. |
In 1899, Joseph Conrad released "The Heart of Darkness," a tale of grim horror along the Congo River. |
В 1899 году Джозеф Конрад написал «Сердце тьмы», ужасающе страшную повесть о путешествии вдоль реки Конго. |
Well, if it's like the Lake Mbosco in Congo, then M-B-O... |
Ну, если по аналогии с озером Мбоско в Конго, то М-Б-О... |
The Congo river system drains an area the size of India, carrying the waters westwards towards the Atlantic. |
Площадь бассейна Конго вместе с притоками больше Индии, а его реки уносят воды на запад, к Атлантическому океану. |
The United Nations, in deference to the Congo's wishes, has asked that, once again, these peacekeepers come from Ireland. |
ООН, в знак уважения к пожеланиям Конго, о которых они неоднократно просили, эти миротворцы прибудут из Ирландии. |
50% of all commission tonight will go to rebuilding the war-ravaged Congo. |
50% комиссионных за сегодняшний вечер будут направлены на восстановление пострадавшего в войне Конго. |
Here we have savanna giraffes, but through evolution we have this forest giraffe that lives only in Congo. |
Существует саванный жираф, но вследствие эволюции мы имеем лесного жирафа и живет он только в Конго. |
During the past year, no thematic special rapporteur or working group of the Commission on Human Rights asked to visit the Republic of the Congo. |
За истекший год ни один тематический специальный докладчик и ни одна рабочая группа Комиссии по правам человека не обращались с просьбой о поездке в Республику Конго. |
Belgians with metropolitan or Congolese status, provided they could prove 10 years' residence in the Congo. |
При этом они должны были представить доказательства того, что они в течение 10 лет проживали в Конго. |
The situation has worsened because Radio France Internationale can no longer be received, as a result of the fighting in the neighbouring Republic of the Congo. |
Положение усугубляется еще и тем, что из-за конфликтов, происходящих в соседней Республике Конго, не принимаются передачи радиостанции "Франс энтернасиональ". |
We hope to build on the fresh momentum for peace occasioned by the budding peace initiatives in Congo, Sierra Leone, Eritrea, Ethiopia and Angola. |
Мы надеемся воспользоваться новыми импульсами в интересах мира, которые формируются в Конго, Сьерра-Леоне, Эритрее, Эфиопии и Анголе. |
No specific dates Kinshasa: 14 Tutsi-looking persons were killed and thrown into the Congo and Ndjili rivers. |
Киншаса: было убито 14 человек, по внешности тутси; тела убитых были сброшены в реки Конго и Нджили. |
Within the State Party, the body principally responsible for representing women and furthering their rights was the Revolutionary Union of Congo Women (URFC). |
В условиях государственной однопартийной системы представление интересов женщин и содействие обеспечению их прав осуществлялось главным образом Революционным союзом женщин Конго (РСЖК). |
The people of Congo are waiting impatiently for the report of the inquiry being prepared under United Nations auspices on this very subject. |
Я торжественно заявляю о вере народа Конго в Организацию Объединенных Наций, которая всегда и ценой больших жертв выступала в нашу защиту. |
The new movement comprises the Mouvement pour la libération du Congo, RCD-ML and RCD-National, and its leader is Mr. Jean-Pierre Bemba. |
В состав нового движения входят Движение за освобождение Конго, КОД-ОД и КОД-национальное, а его лидером является г-н Жан-Пьер Бемба. |
Ambassador Luc Joseph Okio Chargé d'affaires a.i. of the Congo |
Посол Люк Жозеф Окио Временный Поверенный в делах Постоянного представительства Конго |
Reports on the presence of children among Forces armées de la République démocratique du Congo troops continue, notably in North Kivu. |
Продолжают поступать сообщения о присутствии детей в подразделениях Вооруженных сил Демократической Республики Конго, в частности в Северной Киву. |
As for the question about the acquitted person, raised by the representative of the Congo, it too was very pertinent. |
Что касается заданного представителем Конго вопроса о лице, которому был вынесен оправдательный приговор, то я считаю его очень уместным. |
Following the National Sovereign Conference, when the Congo embraced the multi-party system, URFC broke up into several women's associations. |
После созыва Суверенной национальной конференции в Конго учреждается многопартийная система, что ведет к распаду РСЖК и возникновению многочисленных женских объединений. |
After Jomtiem, the Congo embarked upon an irreversible process of teaching literacy to all children. |
После этой конференции в Конго стали предприниматься самые активные усилия по полной ликвидации детской неграмотности. |
Infection with HIV/AIDS is one of the principal causes of death in the Congo (35.5% of deaths in the 15-45 age group). |
ВИЧ/СПИД является одной из главных причин смертности в Конго - 35,5 процента смертельных случаев среди населения в возрасте от 15 до 45 лет. |
February-October 1982 Military training for Brevet B Commando (certificate) at the Kota-Koli Commando Training Centre, Congo. |
Военная подготовка на курсах спецподготовки «В» при Центре подготовки военнослужащих спецподразделений в Кота-Коли, Конго. |
The Congo was a victim of globalization, which had changed the parameters of social development in all countries. |
Для решения проблем, порожденных бременем долга, президент Конго создал программу под названием "Новая надежда". |
The circumstances were similar in the CEWAL Liner Conference case, involving traffic to Angola and the Congo. |
Аналогичная ситуация возникла при разбирательстве по делу линейной конференции СЕВАЛ, обслуживавшей перевозки Анголы и Конго 40/. |