Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Some of them formed the Mouvement de la renaissance du Congo Mai-Mai, which the Special Rapporteur considers a guerrilla group rather than a political party. Часть этих повстанцев вошла в состав «Движения за возрождение Конго - майи-майи», являющегося, по мнению Докладчика, не политической партией, а повстанческой группировкой.
Germany's only major river outlet from its Central African possessions was the Congo River, and more territories to the east of Kamerun would allow for better access to that waterway. Связано это было с тем, что единственной крупной рекой, вытекавшей из германских владений в Центральной Африке, была река Конго, и присоединение территорий, лежащих восточнее, позволило бы лучше пользоваться этим водным маршрутом.
The seven candidates were appointed by the President of the Congo. Семь лиц, на которые были возложены функции судей, были официально назначены президентом Республики Конго.
In recent months security has improved in the eastern Congo, resulting in a reduction of incursions of armed infiltrators (abacengezi) into north-west Rwanda. За последние месяцы положение в плане безопасности в восточной части Конго улучшилось, что привело к сокращению вторжений вооруженных элементов ("абасенгези") в северо-западные районы Руанды.
In May 2001 the Front de libération du Congo, which then controlled the region, issued an operating licence to Ruwenzori Airways in return for the right to use its services. В мае 2001 года Фронт освобождения Конго, под контролем которого находился в то время данный район, выдал «Рувензори эйрвуэйз» разрешение на эксплуатацию самолетов в обмен на услуги, которые она могла ему оказать.
The Congo has always placed special emphasis on adult literacy programmes, often carried out at literacy centres operated by nuns or foreigners for the benefit of Congolese women. В Конго всегда особый упор делался на распространение грамотности среди взрослых, чем занимаются созданные с этой целью центры, причем те из них, которые открыты специально для конголезских женщин, нередко возглавляются монахинями или же иностранцами.
The first report of the international NGO Human Rights Watch, dated 4 June 2012, entitled DR Congo: Rwanda Should Stop Aiding War Crimes Suspect. В первом материале международной неправительственной организации «Хьюман Райтс Уотч» от 4 июня 2012 года, озаглавленном «Демократическая Республика Конго: Руанда должна прекратить помощь подозреваемому в военных преступлениях.
The second Human Rights Watch report, dated 11 September 2012 and entitled DR Congo: M23 Rebels Committing War Crimes. Во втором материале «Хьюман Райтс Уотч» от 11 сентября 2012 года, который озаглавлен «Демократическая Республика Конго: мятежники из М23 совершают военные преступления.
A first version included "CONGO FRANÇAIS" along with "GABON" in the inscription, but was soon supplanted by a redesign saying "AFRIQUE EQUATORIALE" instead. На марках первого варианта помимо слова «GABON» (Габон) была надпись фр. «CONGO FRANÇAIS» (Французское Конго), но вскоре марки были перегравированы с изменением текста на «AFRIQUE EQUATORIALE» (Западная Африка).
In this connection, my delegation joins in the appeal to all parties to facilitate the international humanitarian efforts so desperately needed by the civilian population in the Congo. В заключение я хотел бы еще раз пожелать гну Нгонги всяческих успехов в его работе и воздать должное всему персоналу МООНДРК за важный вклад в дело восстановления мира в Демократической Республике Конго.
We join with other delegations in condemning the ongoing violence and loss of life in the Congo perpetuated by these illicit weapons flows. Мы присоединяемся к другим делегациям в осуждении продолжающегося насилия, которое ведет к гибели людей в Конго и которое подпитывается этими незаконными притоками оружия.
In the process, not only did the rebels flee further into the Congo, but many thousands of Hutu civilians were killed. В ходе этого процесса повстанцы были вынуждены спасаться бегством в глубине территории Конго, однако при этом были убиты многие сотни гражданских лиц народности хуту.
A broad amnesty adopted by peacemakers in the Republic of the Congo in 1999 precluded any prosecutions for war crimes, including against women and children. Широкая амнистия, объявленная миротворцами в Республике Конго в 1999 году, не позволила привлечь к судебной ответственности виновных в совершении военных преступлений, в том числе в отношении женщин и детей.
Refugees arriving from Congo Brazzaville have expressed a keen interest to repatriate in spite of less-than-ideal conditions upon return, and UNHCR is providing assistance pending their repatriation. Беженцы, прибывающие из Конго (Браззавиль), выражают желание репатриироваться, несмотря на отнюдь не идеальные условия, которые ждут их по возвращении, и УВКБ ООН оказывает им помощь вплоть до репатриации.
Mittal's 2005 deal with Liberia (renegotiated last year) and various contracts with Congo probably fall at least partly into this category, as do some deals in ex-Soviet countries. Сделка с Либерией в Миттале в 2005 году (условия которой были пересмотрены в прошлом году) и ряд контрактов с Конго, возможно, хотя бы частично можно отнести к данной категории, как и некоторые сделки со странами бывшего СССР.
Congo, only an independent international body such as the International Tribunal would be able to draw up the relevant report in an impartial manner. В том случае, если эти разыскиваемые лица не окажутся в Конго, этот факт может быть беспристрастно подтвержден лишь международной и независимой инстанцией, каковой является Трибунал.
We cannot emphasize enough that, whatever good is being done today in the Congo, the situation will remain precarious unless and until it is identified with and owned by the Congolese peoples themselves. Следует еще раз подчеркнуть, что, какие бы позитивные меры не принимались сегодня в Конго, ситуация по-прежнему будет оставаться нестабильной до тех пор, пока сами жители страны не возьмут на себя ответственность за ее улучшение и не примут участия в этих усилиях.
The goal of a Congo free from violence that is just, secure and sustainable can only be reached through meaningful transitional justice that leads to national reconciliation. Достижение цели создания в Конго общества, свободного от насилия, основанного на принципах справедливости, безопасности и стабильности, возможно только посредством формирования мощной системы отправления правосудия в переходный период, которая обеспечит национальное примирение.
The Commission recognizes the untapped potential of the Congo basin, which has a navigable network of 12,000 km, covering nearly 4 million km2 in nine countries. Комиссия понимает, какой большой потенциал таит в себе бассейн реки Конго, судоходная часть которого составляет 12000 км. и охватывает площадь размером почти 4 млн. кв. км в 9 странах.
The fifteenth Oil, Gas, Mine and Finance Conference and Exhibition will take place 2 - 6 April 2012 in Brazzaville, Congo. Пятнадцатая Конференция и выставка по вопросам торговли и финансирования в секторе нефти, газа и минеральных ресурсов состоится 2-6 апреля 2012 года в Браззавиле (Конго).
Attention was also drawn to the 15th Africa OILGASMINE Trade and Finance Conference and Exhibition coordinated by UNCTAD in Congo, 7 - 11 November 2011. Также было привлечено внимание к 15-й Африканской конференции и выставке по торговле и финансам в сфере нефти, газа и минеральных ресурсов, которую ЮНКТАД будет координировать в Конго 7-11 ноября 2011 года.
Savannah breaks up the lush forests, whose exceptional wealth of fauna and flora makes the Congo a country with immense tourist potential. Саванна лишь местами вклинивается в густые тропические леса, исключительное богатство флоры и фауны которых позволяет отнести Конго к числу стран с неограниченным туристическим потенциалом.
There has been no change in the situation described in the fifth periodic report of the Congo on implementation of the Convention. Со времени изложения ситуации в этой области в 5-м докладе Конго об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин каких-либо изменений отмечено не было.
Regional and subregional working groups or conferences organized by UNODC in which the Congo has participated Конференции под эгидой Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и заседания региональной или субрегиональной рабочей группы с участием Конго
In the Congo, UNHCR maintained 51 drop-in centres and conducted awareness sessions for about 3,000 individuals in Loukolela and Betou areas. В Конго УВКБ обеспечивало функционирование 51 центра временного пребывания и проводило информационную работу, которая охватила 3000 лиц, проживающих в районах Луколела и Бету.