In 1995, AARP staff initiated the CONGO Finance Committee. |
В 1995 году сотрудники ААП выступили с инициативой создания Финансового комитета КОНПО. |
The representative of CONGO noted the problem of a lack of a widely accepted definition of poverty. |
Представитель КОНПО отметила проблему отсутствия широко признанного определения нищеты. |
Droit à l'Énergie took part in this event as a new member of CONGO. |
Ассоциация участвовала в этом мероприятии в качестве члена КОНПО. |
A member of our Board has been the treasurer of the CONGO Foundation for ten years. |
В течение десяти лет один из членов нашего Управления является казначеем Фонда КОНПО. |
Being an association of NGOs, CONGO can reach a more diverse cross-section of the public. |
Будучи ассоциацией неправительственных организаций, КОНПО способна охватить более широкие слои общественности. |
Member Conference of NGOs (CONGO). |
Участник Конференции неправительственных организаций (КОНПО). |
The CONGO Committee on Ageing convened a video conference on the situation of older persons in February 1999. |
В феврале 1999 года Комитет КОНПО по проблемам старения организовал видеоконференцию, посвященную положению пожилых людей. |
From 3 to 5 November, the FIR representative participated in the CONGO General Assembly held at Geneva. |
С З по 5 ноября представитель ФИР принимала участие в работе Генеральной ассамблеи КОНПО в Женеве. |
CONGO is principally concerned with the improvement of relations between NGOs and the United Nations. |
КОНПО занимается главным образом вопросами совершенствования отношений между НПО и Организацией Объединенных Наций. |
CONGO does not take positions on substantive matters. |
КОНПО не занимает какой-либо позиции по вопросам существа. |
In addition, since 1974 CONGO has sponsored several NGO forums in parallel with United Nations conferences. |
Кроме того, с 1974 года КОНПО организовала несколько форумов НПО параллельно с конференциями Организации Объединенных Наций. |
NGOs were invited to contribute to the working group through CONGO. |
НПО было предложено внести вклад в работу этой рабочей группы через КОНПО. |
In October 1997, it became a member of the NGO Committee on the Status of Women under CONGO. |
В октябре 1997 года она стала членом Комитета НПО по положению женщин в рамках КОНПО. |
SI has also actively participated on the CONGO Board and was an elected member until 1997. |
МАС также активно участвовала в работе Совета КОНПО и до 1997 года избиралась в состав его членов. |
Closer collaboration and cooperation is being promoted with CONGO. |
Содействие налаживанию более тесного взаимодействия и сотрудничества осуществляется через КОНПО. |
While the Office contributes to the development of the programmes of these activities and provides speakers for them, CONGO carries out the bulk of the work. |
Хотя Управление вносит вклад в разработку программ этих мероприятий и выделяет для них докладчиков, основную часть работы выполняет КОНПО. |
IPA representatives took part and helped as a member of CONGO in organizing the briefings for NGOs. |
Представители МПА принимали участие в брифингах для НПО и в качестве членов КОНПО содействовали их организации. |
Interfaith International held the position as Secretariat of the NGO Committee Against Racism and Racial Discrimination (CONGO). |
Международная межконфессиональная организация выполняла функции Секретариата Комитета НПО по борьбе против расизма и расовой дискриминации (КОНПО). |
The Legion of Good Will promoted this program as co-chair of the CONGO Sub-Committee Spiritual Dimensions of Science and Consciousness. |
Легион доброй воли пропагандировал эту программу в качестве сопредседателя Подкомитета КОНПО по духовным аспектам науки и совести. |
During 2005 the Institute's Geneva representative participated in several meetings organized by CONGO. |
В 2005 году женевский представитель Института принял участие в нескольких мероприятиях, организованных КОНПО. |
We tried to be active at the major United Nations centers where CONGO is present - New York and Geneva. |
Комитет старался вести активную работу в Нью-Йорке и Женеве - крупнейших центрах Организации Объединенных Наций, где присутствует КОНПО. |
CONGO participated in all Preparatory Committees (Prepcoms) of both phases and in the two Summits. |
КОНПО участвовала в работе всех подготовительных комитетов обоих этапов и в обеих встречах на высшем уровне. |
CONGO co-organized this meeting with the DESA NGO Section and a Tunisian NGO to launch the IRENE Network in Africa. |
КОНПО вместе с Секцией НПО ДЭСВ и одной из тунисских НПО была организатором этой встречи по введению в действие сети ИРЕНЕ в Африке. |
CONGO was a partner with the DESA NGO Section to launch the IRENE in Eastern Europe. |
КОНПО была одним из партнеров Секции НПО ДЭСВ по организации ИРЕНЕ в Восточной Европе. |
VGIF is involved in CONGO Committees, providing leadership and support to the NGO community. |
МФВГ участвует в работе Комитета КОНПО, обеспечивая руководство и оказывая поддержку в том, что касается деятельности сообщества неправительственных организаций. |