Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
The Republic of the Congo maintains excellent relations with all countries of the world in accordance with the principles of peaceful coexistence and international cooperation based on the Charter of the United Nations. Республика Конго поддерживает превосходные отношения со всеми странами мира в соответствии с принципами мирного сосуществования и международного сотрудничества в духе Устава Организации Объединенных Наций.
The Republic of the Congo also advanced the implementation of a law on the promotion of the rights of indigenous peoples, adopted in February 2011. Республика Конго также продвигается вперед в деле осуществления принятого в феврале 2011 года закона о поощрении прав коренных народов.
In the Congo, efforts started to be made to update the electoral lists, which had been in place since 2001. В Конго началась деятельность по обновлению избирательных списков, существующих с 2001 года.
During the reporting period, questions were raised regarding the independence, accountability and transparency of electoral processes in Cameroon, the Congo and Equatorial Guinea. В течение отчетного периода были подвергнуты сомнению независимость, подотчетность и транспарентность избирательных процессов в Камеруне, Конго и Экваториальной Гвинее.
The Congo expressed its wish to join the Group of Friends of Mediation, as the first country of the subregion to take that step. Конго стала первой среди стран субрегиона, сообщившей о своем желании войти в состав группы «Друзья посредничества».
116.34. Work toward strengthening security to allow a harmonious development of the country (Congo); 116.34 принять меры по укреплению безопасности для обеспечения гармоничного развития страны (Конго);
Training workshops took place in Bolivia (Plurinational State of), Cambodia, the Central African Republic, the Congo, Ecuador, Guyana and the Philippines. Учебные семинары были проведены в Боливии (Многонациональном Государстве), Гайане, Камбодже, Конго, Филиппинах, Центральноафриканской Республике и Эквадоре.
Otherwise the Congo does not apply any specific measures. However, as a Member State of the United Nations it adheres to the relevant resolutions and recommendations. Хотя помимо этого в Конго не прилагается никаких иных усилий, в своем качестве государства - члена Организации Объединенных Наций Конго на практике руководствуется принятыми в этой связи резолюциями и рекомендациями.
It praised the economic success of the Congo, which had led to better living conditions and free health care and education for all. Она высоко оценила экономические успехи Конго, которые позволили улучшить условия жизни и ввести бесплатное медицинское обслуживание и образование для всех.
The Government ensured that the domestic legal order was in keeping with international standards, with a view to the consolidation of democracy in the Congo. Правительство делает все для того, чтобы внутренние законодательные акты соответствовали международным стандартам и в перспективе способствовали укреплению демократии в Конго.
Cabo Verde stressed the importance of the Congo ratifying international human rights instruments that it had already signed and of their incorporation into domestic legislation. Делегация Кабо-Верде подчеркнула важное значение ратификации Конго международных правозащитных договоров, которые уже были подписаны, и их включения во внутреннее законодательство.
The Republic of the Congo plans to convey supplementary information in order to further apprise the Working Group on the Universal Periodic Review of the following points. Для более подробного информирования Рабочей группы по универсальному периодическому обзору относительно приведенных ниже аспектов Республика Конго намерена представить дополнительные сведения.
This wide-ranging reform will enable the Congo to modernize its entire legal arsenal, most of whose enactment date back to the colonial era. Проведение столь масштабной реформы позволит Конго модернизировать весь комплекс своих нормативных актов, большинство которых относится к колониальной эпохе.
The Republic of the Congo noted that more action was required to combat discrimination against women, minorities, indigenous peoples and persons of foreign origin. Республика Конго отметила необходимость активизации действий в целях борьбы с дискриминацией в отношении женщин, меньшинств, коренных народов и лиц иностранного происхождения.
Since the first UPR, the Congo has been a party to the following international legal instruments: После своего первого УПО Республика Конго стала участником следующих международно-правовых документов:
During the period under review, the Congo has been visited by two special procedures mandate holders: За истекший период Конго посетили два обладателя мандатов специальных процедур:
From this analysis, it is clear that the Republic of the Congo has integrated the issue of human rights into the responsibilities of the Ministry of Justice. В свете вышеизложенного анализа можно констатировать, что Республика Конго включила вопрос прав человека в сферу компетенции Министерства юстиции.
UNHCR, while welcoming the pledge made by the Congo in 2011, recommended measures to identify and protect the rights of stateless persons and to reform nationality legislation. Приветствуя обязательство, принятое Конго в 2011 году, УВКБ рекомендовало принять меры по выявлению и защите прав апатридов и по реформированию национального законодательства.
JS2 recommends that the Congo adopt specific measures to reduce the health risks related to early pregnancy and to ensure that young mothers are reintegrated in the educational system. Авторы СП2 рекомендуют Конго принять конкретные меры по снижению рисков для здоровья, связанных с ранней беременностью, и обеспечить молодым матерям реинтеграцию в систему образования.
Two non-reporting States were also considered, namely Equatorial Guinea and the Congo; for these, the Committee used up to one meeting only. Были рассмотрены два не представивших доклады государства - Конго и Экваториальная Гвинея; на это у Комитета ушло только одно заседание.
Abbs, the Congo gets us closer? Версия с Конго ведёт нас куда-нибудь?
It must have been all that time you spent in the Congo. Должно быть, ты всё порастратил, пребывая в Конго.
Michael, because of you, some little kid in the Congo has a belly full of rice this evening. "какой-нибудь малыш в Конго, сегодня от пуза наестся риса".
And this has led in Congo basin, and other parts of the world, to what is known as the bush-meat trade. В бассейне Конго и других местах это привело к тому, что называют охотничьим мясным промыслом.
What is your take on U.N. Resolution 9214, the imposition of sanctions on the Congo for... Каков ваш взгляд на резолюцию ООН 9214 о наложении санкций на Конго за...