Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
The Committee notes that the delegation itself acknowledged that serious human rights violations occurred during the civil wars that have raged in the Congo since 1993/94, but that peace and reconciliation are now fundamental priorities. Комитет отмечает, что, по признанию самой делегации, в ходе гражданских войн, бушевавших в Конго в период 1993-1994 годов, были допущены серьезные нарушения прав человека, но в настоящее время самыми приоритетными задачами являются достижение мира и примирение.
Along the same lines, the Congo is in favour of improving the representation of women in peacekeeping operations and appreciates the successful efforts of the Department of Peacekeeping Operations in that area. В том же духе Конго выступает за активизацию участия и расширение представительства женщин в миротворческих операциях и выражает признательность Департаменту операций по поддержанию мира за успешные усилия, предпринимаемые в этой области.
I have the honour to inform you that, following consultations, the Chairperson of the African Union Commission, Alpha Oumar Konaré, and I have decided to nominate Rodolphe Adada of the Republic of the Congo as the Joint African Union-United Nations Special Representative for Darfur. Имею честь информировать Вас о том, что после консультаций председатель Комиссии Африканского союза Альфа Умар Конаре и я приняли решение выдвинуть кандидатуру Родольфа Ададу из Республики Конго на должность совместного Специального представителя Африканского союза и Организации Объединенных Наций по Дарфуру.
On the positive side, conflicts abated and the situation stabilized in Guinea-Bissau and Congo, while the deployment of large multidimensional United Nations peacekeeping operations in East Timor and Kosovo signalled the end of open hostilities and brought significant improvements in the situation of civilians. Если говорить о положительных моментах, то в Гвинее-Бисау и Конго были прекращены конфликты и стабилизирована обстановка, а развертывание крупных многофункциональных миротворческих операций Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и Косово положило конец открытой вражде и привело к существенному улучшению положения мирных жителей.
FAO has been active in Cameroon, the Congo, Gabon and the Central African Republic, and at the regional level through the African Timber Organization. ФАО предпринимала активные усилия в Камеруне, Конго, Габоне и Центральноафриканской Республике, а также на региональном уровне в рамках Африканской организации лесной промышленности.
More recently, the Government had focused on a poverty-reduction strategy; and as a result of the Congo's participation in the heavily indebted poor countries initiative, it had been able to allocate additional resources to development programmes for children. В последнее время правительство стало обращать повышенное внимание на осуществление стратегии по сокращению масштабов нищеты, и благодаря участию Конго в Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью стране удалось выделить дополнительные ресурсы на осуществление программ развития в интересах детей.
The view had been expressed that, when the United Nations force in the Congo reacted against attacks by Belgian mercenaries, the United Nations could invoke self-defence and hence did not engage its international responsibility. Было высказано мнение о том, что, когда вооруженные силы Организации Объединенных Наций в Конго отвечали на нападения со стороны бельгийских наемников, Организация Объединенных Наций могла ссылаться на самооборону и, следовательно, не нести международной ответственности.
In addition to the countries listed above, Cameroon has concluded judicial cooperation agreements with Benin, Burkina Faso, the Central African Republic, Chad, Côte d'Ivoire, Gabon, Guinea, Madagascar, Mauritania, the Niger, Nigeria, the Congo and Senegal. Помимо вышеупомянутых стран, Камерун заключил соглашения о судебном сотрудничестве со следующими странами: Центральноафриканской Республикой, Кот-д'Ивуаром, Республикой Конго, Нигером, Сенегалом, Чадом, Мадагаскаром, Мавританией, Габоном, Бенином, Буркина-Фасо, Федеративной Республикой Нигерией и Гвинеей.
Mr. Aisi said that, since there were no budgetary implications, his delegation supported the appointment of Mr. Corbin, and agreed with the representative of the Congo that, in the interest of meeting the 2010 deadline, a panel of experts should be considered. Г-н Айси говорит, что ввиду отсутствия последствий для бюджета по программам делегация его страны поддерживает назначение г-на Корбина и согласна с представителем Конго в том, что в интересах выполнения программы поставленной задачи к установленному сроку - 2010 году - следует рассмотреть вопрос о группе экспертов.
During the preceding weeks, a number of political and civil society leaders, including the Conférence episcopale nationale du Congo, raised concerns about the conduct and organization of the elections and called for the holding of national consultations to address them. В предшествующие выборам недели ряд политических лидеров и лидеров гражданского общества, включая Национальную епископальную конференцию Конго, выразили озабоченность в отношении проведения и организации выборов и призвали к проведению национальных консультаций для рассмотрения связанных с этим вопросов.
The group will include neighbouring and other African countries (Angola, Central African Republic, Congo, Ethiopia, Gabon, Mozambique, Namibia, Nigeria, South Africa, Sudan, Zimbabwe) and bilateral and multilateral development partners. В эту группу войдут соседние и другие африканские страны (Ангола, Габон, Зимбабве, Конго, Мозамбик, Намибия, Нигерия, Судан, Центральноафриканская Республика, Эфиопия, Южная Африка), а также двусторонние и многосторонние партнеры по развитию.
They include Burundi, Rwanda, Uganda and Zimbabwe as well as other regional States, such as Angola, the Central African Republic, Kenya, Mozambique, the Congo, Tanzania and Zambia. Такими государствами являются Бурунди, Зимбабве, Руанда и Уганда, а также другие государства региона, такие, как Ангола, Замбия, Кения, Конго, Мозамбик, Танзания и Центральноафриканская Республика.
The situation has improved markedly since the deployment of 300 French troops, however, as well as 500 Chadian soldiers to support the CEMAC force, which includes troops from Gabon and the Congo. Однако положение значительно улучшилось после размещения 300 французских военнослужащих и 500 военнослужащих из Чада в поддержку вооруженных сил ЭСЦАГ, в состав которых входят контингенты Габона и Конго.
At this meeting the Security Council will hear a briefing by His Excellency Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo, in his capacity as current Chairman of the African Union, under rule 39 of the Council's provisional rules of procedure. На этом заседании Совет Безопасности заслушает, на основании правила 39 временных правил процедуры Совета, брифинг Его Превосходительства г-на Дени Сассу-Нгессо, президента Республики Конго, в его качестве Председателя Африканского союза.
In this connection, it is important that the Court has taken into account the International Law Commission Articles on International Liability of States for wrongful acts, which it did in considering the case of Armed Activities on the Territory of the Congo. В этой связи важно, что Суд принял во внимание разработанные Комиссией международного права Статьи о международной ответственности государств за противоправные деяния, как это было при рассмотрении дела о Вооруженной деятельности на территории Конго.
The United Nations had itself been the subject of such claims, for example for the actions of its forces in the Congo, and had entered into compensation agreements as a result. Сама Организация Объединенных Наций была ответчиком по таким претензиям, например в связи с действиями ее сил в Конго, и в итоге она заключила соглашения о компенсации.
In addition to the three countries suffering directly from conflict diamonds and those mentioned above, these include Uganda, Central African Republic, Ghana, Namibia, the Congo, Mali, Zambia and Burkina Faso. Помимо трех стран, непосредственно затронутых проблемой алмазов из районов конфликтов, и стран, упомянутых выше, в их число входят Уганда, Центральноафриканская Республика, Гана, Намибия, Конго, Мали, Замбия и Буркина-Фасо.
Mr. Okio (Republic of the Congo) said that the visiting mission to Tokelau had helped the Special Committee to fulfil its role by providing an example of good cooperation between the Territory, the Special Committee and the administering Power. Г-н Окио (Республика Конго) говорит, что выездная миссия в Токелау помогла Специальному комитету выполнить свою роль, послужив наглядным примером конструктивного сотрудничества между территорией, Специальным комитетом и управляющей державой.
It therefore appealed urgently to the international community to provide assistance to the Congo to enable it to face all these challenges and to ensure the restoration of a lasting peace and conditions conducive to the country's harmonious development. В этой связи он обратился к международному сообществу с настоятельным призывом об оказании Конго содействия, с тем чтобы помочь ей справиться со всеми этими проблемами и обеспечить восстановление прочного мира и благоприятных условий для гармоничного развития этой страны.
This fighting not only complicated and imperilled ongoing peace efforts but, since the clashes occurred in border areas, threatened to spill over into the Congo and the Central African Republic to the north and into Zambia to the south. В результате этих столкновений не только возникли сложности и препятствия в текущих миротворческих усилиях, но и - поскольку столкновения имели место в приграничных районах - возникла угроза их распространения на Республику Конго и Центральноафриканскую Республику на севере и на Замбию на юге.
The tripartite summit meeting on security matters held at Pointe Noire on 18 July 2002 among Angola, Gabon and the Congo; состоявшуюся 18 июля 2002 года в Пуэнт-Нуаре трехстороннюю встречу на высшем уровне между Анголой, Габоном и Конго по вопросам безопасности;
Mr. Laotegguelnodji (Chad) (spoke in French): My delegation associates itself with the statement made on behalf of the members of the Economic Community of Central African States (ECCAS) by the Permanent Representative of the Republic of the Congo. Г-н Лаотеггельноджи (Чад) (говорит по-французски): Моя делегация присоединяется к заявлению, с которым выступил от имени членов Экономического сообщества центральноафриканских государств (ЭСЦАГ) Постоянный представитель Республики Конго.
The Department, in close consultation with the Department of Political Affairs, agreed to send a joint information-gathering mission to the Congo from 26 to 28 July 2000. После проведения тесных консультаций с Департаментом по политическим вопросам Департамент согласился направить в Конго с 26 по 28 июля 2000 года совместную миссию по сбору информации.
During our January 2000 Security Council presidency, Ambassador Holbrooke, working with our Ambassadors in the region, asked Presidents Museveni and Kabila to cooperate in the reopening of the Congo River to civilian traffic. В период нашего председательствования в Совете Безопасности в январе 2000 года посол Холбрук, работая с нашими послами в этом регионе, просил президента Мусевени и президента Кабилу сотрудничать в вопросе открытия реки Конго для гражданского судоходства.
Out of the total amounts being requested, we are requesting between $13 and $14 million across the board, not just for the Congo, for the cost of security. Из общей испрашиваемой суммы мы просим от 13 до 14 млн. долл. США на все издержки по безопасности, причем не только для Конго.