Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
We would like to take this opportunity to reiterate the appeal made by the President of the Republic of the Congo to the international community in general and to the development partners in particular to make the Great Lakes region a special development area. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы вновь повторить призыв президент Республики Конго к международному сообществу в целом, и к партнерам по процессу развития, в частности, сделать район Великих озер специальным районом развития.
The second summit meeting of heads of State and Government on conservation and sustainable management of forest ecosystems in Central Africa was held at Brazzaville in February 2005, and adopted a long-term strategy for the preservation of the forest, fauna and biodiversity in the greater Congo basin. Второе заседание глав государств и правительств, посвященное сохранению и устойчивому развитию лесных экосистем в Центральной Африке, состоялось в Браззавиле в феврале 2002 года, и на нем была одобрена долгосрочная стратегия сохранения лесов, фауны и биологического разнообразия в бассейне реки Конго.
Russia has signed relevant agreements with Sao Tome and Principe, Burundi and Nigeria and has held negotiations with Zambia, Angola, Ethiopia, the Republic of the Congo and Chad. Подписаны соответствующие соглашения с Сан-Томе и Принсипи, Бурунди, Нигерией, проведены переговоры с Замбией, Анголой, Эфиопией, Республикой Конго, Чадом.
We must assure greater consistency and better coordination between national development plans and NEPAD priorities through, among others, the NEPAD Peer Review Mechanism, which was set up with support from the United Nations Development Programme, and to which the Congo already belongs. Мы должны добиться большей последовательности и более эффективной координации между национальными планами в области развития и приоритетами НЕПАД посредством, среди прочего, Механизма взаимного контроля НЕПАД, который был учрежден при поддержке Программы развития Организации Объединенных Наций и членом которого уже является Конго.
UNHCR-funded projects during the year included a teacher training and a "back-to-school" initiative in Ghana, vocational training for Afghan refugees in Uzbekistan and support for girls' education in the DRC, Republic of the Congo and North Caucasus/Russian Federation. Финансируемые УВКБ проекты в нынешнем году включали профессиональную подготовку педагогов и инициативу "Возвращение в школу" в Гане, профессионально-техническое обучение афганских беженцев в Узбекистане и оказание поддержки обучению девочек в ДРК, Республике Конго и на Северном Кавказе/Российская Федерация.
The Republic of the Congo, which currently holds the presidency of the Economic Community of Central African States (ECCAS) welcomes the fact that all States members of ECCAS are parties to the Convention. Республика Конго, которая в настоящее время председательствует в Экономическом сообществе Центральноафриканских государств (ЭСЦАГ), приветствует тот факт, что все государства - члены ЭСЦАГ являются участниками Конвенции.
Too often in the past, the United Nations has been unable to prevent genocide and lasting bloodshed - in the Congo, in Rwanda, in the former Yugoslavia and now in the Darfur region of the Sudan. Слишком часто в прошлом Организация Объединенных Наций была не в состоянии предотвратить геноцид и кровопролитие - в Конго, Руанде, в бывшей Югославии и сейчас в регионе Дарфура в Судане.
I hope that the international community will be able to continue a constructive dialogue with the new Congolese authorities to the benefit of peace, stability and development of the Congo and of the region. Я надеюсь, что международное сообщество сможет продолжать конструктивный диалог с новыми конголезскими властями на благо мира, стабильности и развития Конго и всего региона.
Here, we wish to thank the United Nations Development Programme, the European Union and the World Bank, which are providing valuable support to the Government of the Republic of the Congo to that end and in our peacebuilding efforts. В этой связи мы хотели бы поблагодарить Программу развития Организации Объединенных Наций, Европейский союз и Всемирный банк, которые оказывают ценную поддержку правительству Республики Конго в его усилиях в этой области и в области миростроительства.
Issues of peace and security lie at the heart of the Congo's regional and subregional policies, in keeping with General Assembly resolutions on confidence-building measures at the regional and subregional levels, the most recent of which is resolution 60/64 of 8 December 2005. Вопросы мира и безопасности лежат в основе региональной и субрегиональной политики Конго в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи по мерам укрепления доверия на региональном и субрегиональном уровнях, самой последней из которых является резолюция 60/64 от 8 декабря 2005 года.
In this context, I would encourage Congo, which presides over the African Union and is a member of the Security Council, but is not yet a member of the Chemical Weapons Convention, to take a leadership role in joining the Convention. В этом контексте я хотел бы обратиться к Конго, стране, председательствующей в Африканском союзе и входящей в состав Совета Безопасности, но не являющейся участником Конвенции о химическом оружии, с призывом возглавить усилия по обеспечению присоединения к Конвенции.
MONUC has continued to promote activities aimed at facilitating the reopening of the River Congo to both commercial and humanitarian traffic, as well as for the deployment and re-supply of MONUC contingents. МООНДРК продолжала проводить мероприятия для содействия открытию реки Конго для коммерческих и гуманитарных перевозок, равно как и для развертывания и снабжения контингентов МООНДРК.
The Mission's principal military tasks in Kisangani would also involve establishing a secure presence at the two airports (Simi Simi and Bangoka), north and south Congo River ports, and patrols between the United Nations locations in Kisangani. Основные военные задачи Миссии в Кисангани будут связаны также с обеспечением надежного присутствия в обоих аэропортах (Сими Сими и Бангока) и северном и южном портах на реке Конго и с осуществлением патрулирования на маршрутах, связывающих объекты Организации Объединенных Наций в Кисангани.
The Republic of the Congo, which produces very few diamonds but has given licences to diamond dealers and officially exports diamonds, is a case in point. Речь идет, в частности, о Республике Конго, которая производит алмазы в весьма ограниченных количествах, но легко выдает лицензии алмазным дилерам и официально экспортирует алмазы.
In response to reports of resumed fighting in the area around and in the village of Moliro on the west bank of Lake Tanganyika in eastern Congo, the Council discussed the situation on 4, 14, 19 and 27 March. С учетом сообщений о возобновлении боевых действий в районе вокруг деревни Молиро и в самой деревне, находящейся на западном берегу озера Танганьика на востоке Конго, Совет обсуждал сложившуюся ситуацию 4, 14, 19 и 27 марта.
There was a parallel and unconditional decision to send humanitarian observers to Équateur Province, as elsewhere throughout the Congo, in order to improve the human rights and humanitarian situations. Было принято параллельное и безоговорочное решение относительно направления гуманитарных наблюдателей в Экваториальную провинцию, как и в другие районы Конго, с тем чтобы улучшить положение в области прав человека и гуманитарную ситуацию.
In conclusion, my delegation would like to say that my Government and the people of the Congo were greatly impressed by the visit of the Security Council mission, by the members themselves and by their commitment to the cause of peace in my country. В заключение от имени моей делегации хочу сказать, что на правительство и народ Конго произвели глубокое впечатление приезд миссии Совета Безопасности, усилия ее членов и их приверженность делу мира в моей стране.
How many people can we assemble to go to the Congo or to Sierra Leone? Какой контингент мы можем мобилизовать для направления в Конго или в Сьерра-Леоне?
If you go to Kampala, Mr. President, you will find a lot of street gossip about what is happening in the Congo and about what is happening in the Security Council today. Г-н Председатель, если Вы посетите Кампалу, то услышите на улицах много разговоров о том, что происходит в Конго и что происходит сегодня в Совете Безопасности.
The people of Congo, who desire a better future, are counting on the support of the international community to end the war and the pillage of its resources, and to restore peace, security and stability to the region. Народ Конго, который стремится к лучшему будущему, рассчитывает на поддержку международного сообщества в плане прекращения войны и разграбления его ресурсов, а также в деле восстановления мира, безопасности и стабильности в регионе.
A similar pattern of re-exporting of smuggled Congolese diamonds, resulting from lower export tax rates and the liberalized diamond trade policies, was observed by the Panel in the Republic of the Congo. Аналогичная картина реэкспорта контрабандных конголезских алмазов, как следствие более низких ставок налогов на экспорт алмазов и либерализации политики в отношении торговли алмазами, наблюдалась в Республике Конго.
Mr. Roshdy introduced the draft resolution on behalf of the original sponsors and Chile, China, the Congo, the Czech Republic, Guinea, Hungary and Suriname. Г-н Рошди вносит на рассмотрение проект резолюции от имени первоначальных авторов, а также Венгрии, Гвинеи, Китая, Конго, Суринама, Чешской Республики и Чили.
The people living in frontier areas have taken refuge in neighbouring countries, especially Tanzania, Central African Republic, Congo Republic, Zambia, Sudan, Angola and Kenya. Население пограничных территорий бежало в соседние с ДРК страны, а именно в Танзанию, ЦАР, Республику Конго, Замбию, Судан, Анголу и в Кению.
The members of the Council look forward to the achievement of concrete results at these meetings that will help to revive the peace process and assist the brotherly people of the Congo in fulfilling their aspirations. Члены Советы рассчитывают, что на этих заседаниях им удастся достичь конкретных результатов, что позволит оживить мирный процесс и помочь братскому народу Конго воплотить в жизнь свои чаяния.
We also wish to felicitate the Government and people of Congo for the courage they have demonstrated during the difficult time following the recent tragic event in Kinshasa and for the remarkable manner in which the transition is being managed. Мы хотим также отдать должное правительству и народу Конго за то мужество, которое они продемонстрировали в трудное время после недавнего трагического инцидента в Киншасе, и за образцовое проведение передачи власти.