| One female Ambassador Plenipotentiary of the Central African Republic in the Congo; | одна (1) женщина - Полномочный посол ЦАР в Конго; |
| I'm not emigrating to the Congo, I'm going to Austria for a few days, with the firm's blessing. | Я не собираюсь эмигрировать в Конго, я всего лишь еду на пару дней в Австрию с благословения фирмы. |
| I know you think I have a diverse practice, mate, but I cannot get over to the Congo again. | Я знаю, ты считаешь, что у меня широкая практика, дружище, но я не могу снова отправиться в Конго. |
| I was in Congo in February, | В феврале я была в Конго. |
| Congo has five of the world's richest sites of protected area, and the Okapi Faunal Reserve is one of them. | В Конго находятся 5 самых богатых мест в мире, охраняемых государством, и заповедник Окапи Фаунал - одно из них. |
| Beatrice was living in Uganda near the Congo border, and like Dai Manju, she didn't go to school. | Беатрис жила в Уганде, около границы с Конго, и, как Дай Манджу, она не ходила в школу. |
| I don't know if you're aware of this, Josephine but African parrots, in their native Congo, they speak only French. | Не знаю, известно ли вам, Жозефин:... африканские попугаи, которые живут в Конго, говорят по-французски. |
| Mr. Obindza (Congo) (spoke in French): The United Nations was created following one of the most terrible human tragedies. | Г-н Обиндза (Конго) (говорит по-французски): Организация Объединенных Наций была создана после одной из наиболее ужасных человеческих трагедий. |
| The Movement prepared a document entitled "Report on the fight against poverty in the Republic of the Congo, Brazzaville" in July 2006. | В июле 2006 года Движение подготовило документ под названием "Доклад о борьбе с нищетой в Республике Конго, Браззавиль". |
| Establishment in 2008 of the Millennium Cultural Centre in the Congo | Создание в 2008 году в Конго Культурного центра тысячелетия. |
| Ms. Malanda (Observer for the Congo) said that her delegation also supported the addition of the particulars proposed by the representative of Senegal. | Г-жа Маланда (наблюдатель от Конго) говорит, что делегация ее страны также высказывается за добавление условий, о которых говорил представитель Сенегала. |
| In March, FARDC launched unilateral operations against the Alliance des patriotes pour un Congo libre et souverain (APCLS) in Masisi territory. | В марте ВСДРК приступили к осуществлению односторонних операций против Альянса патриотов за свободное и суверенное Конго (АПССК) в территории Масиси. |
| Enterprises: Congo Mining Holding Ltd. | Предприятия: «Конго майнинг холдинг» |
| There was a marked contradiction between the principles embodied in the Constitution and the reality in the Congo, where the discrimination against women was very striking. | Налицо явное противоречие между принципами, закрепленными в Конституции, и реальностью в Конго, в которой дискриминация в отношении женщин является вопиющей. |
| Ms. Kapalata noted that the value of laws resided in whether they were implemented, a phase which seemed to be lacking in the Congo. | Г-жа Капалата отмечает, что ценность законов заключается в их практическом исполнении - этап, который, по-видимому, отсутствует в Конго. |
| Congo and Mozambique (recommendation 32/8) | Конго и Мозамбик (рекомендация 32/8) |
| A similar initiative carried out in the Democratic People's Republic of the Congo generally achieved short- and intermediate-term objectives related to disarmament and the reintegration of ex-combatants. | В рамках аналогичной инициативы, которая осуществлялась в Демократической Республике Конго, были в целом достигнуты краткосрочные и среднесрочные цели, связанные с разоружением и реинтеграцией бывших комбатантов. |
| We express our congratulations and best wishes for an equally successful term to the incoming members - the Congo, Ghana, Peru, Qatar and Slovakia. | Мы шлем поздравления и наилучшие пожелания столь же успешного срока полномочий новым членам - Конго, Гане, Перу, Катару и Словакии. |
| Belgium wants to contribute actively to this objective and is fully prepared to share her experience with transition in the Congo and Burundi. | Бельгия стремится активно способствовать выполнению этой задачи и преисполнена готовности поделиться своим опытом, обретенным в проведении переходных процессов в Конго и Бурунди. |
| DR Congo borders nine other countries, including Angola, Zambia, Tanzania, | Республика Конго граничит с девятью странами, включая Анголу, Замбию, Танзанию, |
| He also thanked the Government of Japan for its contribution to the UNDP "youth at risk" project in the Congo. | Он также выражает благодарность правительству Японии за его вклад в осуществление проекта ПРООН "молодежь из группы риска" в Конго. |
| During the first half of 2006, the Congo reached the decision point and Cameroon the completion point. | В течение первой половины 2006 года Конго вышло на этап принятия решения, а Камерун вышел на этап завершения процесса. |
| Free and fair elections were held in Afghanistan, Burundi and Liberia and preparations commenced for elections in the Congo and Haiti. | Свободные и справедливые выборы были проведены в Афганистане, Бурунди и Либерии, и началась подготовка к выборам в Гаити и Конго. |
| Those consultations had now been completed and the African Group had nominated Mr. Luc Joseph Okio of the Congo as its candidate. | В настоящее время консультации завершены, и Группа Африканских государств выдвинула на эту должность кандидатуру г-на Люка Жозефа Окио, Конго. |
| An important initiative during this visit was the efforts to persuade the parties to reopen the Congo River (see para. 19 below). | Важной инициативой в ходе этого визита стали усилия с целью убедить стороны возобновить движение по реке Конго (см. пункт 19 ниже). |