Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
The Congo commended South Africa for measures such as the implementation of the National Health Insurance system, the National Languages Bill and the harmonization of the age for pension rights for men and women. Конго приветствовала принятие Южной Африкой таких мер, как внедрение системы национального медицинского страхования, осуществление Закона о национальных языках и согласование пенсионного возраста для мужчин и женщин.
The African Commission on Human and Peoples' Rights and the United Nations Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples supported the Congo in the adoption of the special law for indigenous peoples. Африканская комиссия по правам человека и народов и Специальный докладчик по вопросу о правах коренных народов оказали поддержку Конго в принятии специального закона в интересах коренных народов.
With regard to contribution to the injury, one author referred to an unpublished document relating to the shooting of a civil vehicle in the Congo in which compensation by the United Nations was reduced because of the contributory negligence by the driver of the vehicle. Что касается усугубления вреда, то один автор сослался на неопубликованный документ, касающийся обстрела в Конго гражданской машины, когда объем компенсации со стороны Организации Объединенных Наций был уменьшен ввиду допущенной водителем машины небрежности.
In another example (among the many precedents), the Congo formulated a reservation to article 11 of the Covenant, accompanying it with a long explanation: Другим примером (среди большого числа прецедентов) является оговорка, которую сформулировало Конго к статье 11 этого же Пакта, которая сопровождалась следующими разъяснениями:
As part of United Nations peacekeeping operations, Bosnia and Herzegovina has military observers in the Congo and Ethiopia and has contributed to the civilian police forces in the Sudan, Cyprus, Liberia and Haiti. В рамках операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира Босния и Герцеговина направила своих военных наблюдателей в Конго и Эфиопию, а также предоставила полицейский контингент для работы в составе гражданской полиции в Судане, на Кипре, в Либерии и Гаити.
Congo granted fishing licences following the determination of an annual total allowable catch, and quotas were apportioned on the basis of the availability of the resource rather than the fishing capacity of vessels. Конго выдает рыболовные лицензии после установления годичной величины общего допустимого улова, а распределение квот производится из расчета наличного ресурса, а не промысловых мощностей судов.
The Chairman guided the work of the drafting group, which was composed of the representatives of all members of the Special Committee attending the seminar: China, Congo, Cuba, Fiji, Indonesia, Russian Federation, Saint Lucia and Sierra Leone. Председатель руководил работой Редакционной группы в составе представителей всех членов Специального комитета, присутствовавших на семинаре: Индонезии, Китая, Конго, Кубы, Российской Федерации, Сент-Люсии, Сьерра-Леоне и Фиджи.
During the opening plenary meeting, Belgium was elected as the President and Indonesia was elected as a Vice-President, joining the Republic of the Congo, the other Vice-President. На первом пленарном заседании Бельгия была избрана Председателем, а Индонезия - заместителем Председателя в дополнение к Республике Конго, которая является другим заместителем Председателя.
I also thank President Olusegun Obasanjo of Nigeria, President Thabo Mbeki of South Africa and President Sassou Nguesso of the Republic of the Congo for their mediation role over the past four years. Я также благодарю президента Нигерии Олусегуна Обасанджо, президента Южной Африки Табо Мбеки и президента Республики Конго Сассу-Нгессо за их посредническую роль за последние четыре года.
Congo noted Sri Lanka's advances since the first universal periodic review, including implementation of LLRC recommendations, especially relating to demining, the return of IDPs and educational reform. Делегация Конго отметила достижения Шри-Ланки со времени первого универсального периодического обзора, включая выполнение рекомендаций КИУП, в частности рекомендаций, касающихся разминирования, возвращения ВПЛ и реформы образования.
Furthermore, it is concerned at the easy access of children to harmful cinematographic material, due to the absence of regulations regarding access to the increasing number of video clubs in the Republic of the Congo. Кроме того, он обеспокоен свободным доступом детей к пагубным кинематографическим материалам, что обусловлено отсутствием нормативных положений в отношении доступа к видеоклубам, число которых в Республике Конго постоянно растет.
She also asked the Committee to set a new date for the submission of the Congo's report, a date that would, in her view, be adequate for the proper preparation of the report. Она также просит Комитет установить новый срок представления доклада Конго, такой срок, который, на ее взгляд, необходим для качественной подготовки доклада.
He expressed approval of the Congo's adoption of the law on the rights of the indigenous people called Pygmies, which represented a real breakthrough in the context of the countries of Africa. Г-н Торнберри выражает одобрение в связи с принятием Конго закона о правах коренного народа, называемого пигмеями, который представляется настоящим прорывом в контексте стран Африки.
Mr. EWOMSAN (Rapporteur on the Congo), noting that the problems of the Pygmies aroused serious concern because Pygmies were actually enslaved in some countries of Central Africa, expressed satisfaction that the State party had taken measures in the interests of the Pygmies. Г-н ЭВОМСАН (Докладчик по Конго), отмечая, что проблемы пигмеев вызывают серьезную озабоченность, поскольку в некоторых странах Центральной Африки пигмеи фактически находятся в рабстве, выражает удовлетворение в связи с тем, что государство-участник приняло меры в интересах пигмеев.
Thus, under Article 4 of the law, all ethnic groups whose people and territory made up what, upon independence, had become the Congo, were to enjoy equal rights and protection under the law as citizens. Например, в соответствии со статьей 4 этого закона все этнические группы, члены и территории которых образуют то, что стало независимым Конго, должны пользоваться равными правами и защитой по закону в качестве граждан.
Article 10 of the Constitution established the oneness and exclusivity of Congolese citizenship, given the citizen's duty of allegiance citizen to his or her country and the legitimate concern that holders of another citizenship could act against the best interests of the Congo. В статье 10 Конституции предусматривается единичный и исключительный характер конголезского гражданства, учитывая обязательную лояльность гражданина в отношении своего государства и законное желание не допустить, чтобы лицо другого гражданства воспользовалось этим в ущерб интересам Конго.
Ms. Dah said that the Government had taken the initiative of calling for the creation of an international criminal tribunal to judge the war crimes and crimes against humanity committed in the Congo (para. 70). Г-жа Дах напоминает, что конголезское правительство выступило с инициативой создания международного уголовного трибунала для рассмотрения военных преступлений и преступлений против человечности, совершенных в Конго (пункт 70).
Bangladesh, Barbados, Botswana, Burkina Faso, Burundi, the Comoros, the Congo, Ghana, Lebanon, Lesotho, Liberia, Saudi Arabia, Sierra Leone, Swaziland and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Бангладеш, Барбадос, Ботсвана, Буркина-Фасо, Бурунди, Гана, Замбия, Коморские Острова, Конго, Лесото, Либерия, Ливан, Саудовская Аравия, Свазиленд и Сьерра-Леоне.
The field offices not audited were those in Argentina, Azerbaijan, Bhutan, Brazil, the Congo, Costa Rica, Eritrea, the Gambia, Ghana, Lesotho, Malaysia, Mexico, Morocco, Nepal, Peru and Uruguay. Это отделения в таких странах, как Аргентина, Азербайджан, Бутан, Бразилия, Гана, Гамбия, Конго, Коста-Рика, Лесото, Малайзия, Марокко, Мексика, Непал, Перу, Уругвай и Эритрея.
The succeeding Chairmen have been the representatives of Angola (2003/04), Benin (2005), the Congo (2006/07) and South Africa (2008). Функции Председателя исполняли представители Анголы (2003/04 годы), Бенина (2005 год), Конго (2006/07 годы) и Южной Африки (2008 год).
During the reporting period, the chairmanship of the Working Group changed several times, first because of the appointment of the then Chairman, Basile Ikouebe (Congo), as Minister for Foreign Affairs of his country in May 2007. В течение отчетного периода председатели Рабочей группы менялись несколько раз: в первый раз, потому, что тогдашний председатель Базиль Икуэбе (Конго) в мае 2007 года был назначен министром иностранных дел своей страны.
The panellists engaged in a dialogue with the representatives of France, Japan, China, the Congo, El Salvador, Niger, Benin and Bolivia, and the observers for the Dominican Republic, Afghanistan, Nicaragua and Ethiopia. Участники дискуссионной группы обменялись мнениями с представителями Франции, Японии, Китая, Конго, Сальвадора, Нигера, Бенина и Боливии и наблюдателями от Доминиканской Республики, Афганистана, Никарагуа и Эфиопии.
Since the adoption of the Political Declaration on HIV/AIDS of 2006, which reaffirmed the Declaration of Commitment on HIV/AIDS of 2001, the Congo, led by its President, has made significant progress by taking ambitious measures to address the HIV/AIDS pandemic. За время, прошедшее после принятия Политической декларации по ВИЧ/СПИДу 2006 года, которая подтвердила Декларацию о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом 2001 года, Конго под руководством своего президента добилась существенного прогресса, приняв всеобъемлющие меры по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа.
Equatorial Guinea is among the countries of equatorial Africa making great efforts to preserve the forest ecosystems of the Congo River basin, which, along with the Amazon, serves as the lungs of humankind. Экваториальная Гвинея находится в числе стран экваториальной Африки, прилагающих огромные усилия для сохранения лесных экосистем бассейна реки Конго, которые наряду с бассейном Амазонки являются легкими человечества.
(c) To take all necessary and effective steps to ensure the successful integration of refugees in the Congo (art. 5 (e)). с) принять все необходимые и эффективные меры для успешной интеграции беженцев в Конго (статья 5 е)).