Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Geographical distribution has extended since 2007 to include Denmark, Portugal, Finland, Congo and South Sudan. С 2007 года в число стран присутствия Союза вошли Дания, Португалия, Финляндия, Конго и Южный Судан.
Ratification: Congo (5 December 2012) Ратификация: Конго (5 декабря 2012 года)
A representative of the Congo Commission announced the Commission's plans to promote the Convention and requested the secretariat's support. Представитель Комиссии по Конго рассказал о планах Комиссии по оказанию содействия осуществлению Конвенции и просил секретариат оказать соответствующую поддержку.
Similarly, the Congo's vulnerable populations (men, women and children) need support throughout the plan's implementation. В рамках этой же задачи уязвимые слои населения (мужчины, женщины и дети) Конго нуждаются во всесторонней поддержке.
Slovakia welcomed the Congo strengthening children's rights through accession to the Optional Protocol of CRC, and encouraged the Government in the full implementation of CRC. Словакия приветствовала укрепление Конго прав детей в результате присоединения к Факультативному протоколу к КПР и призвала правительство к всестороннему осуществлению КПР.
Spain congratulated the Government of the Congo on its progress in human rights, including ratification of UNTOC and the Trafficking in Persons Protocol. Испания поздравила правительство Конго с прогрессом, достигнутым в области обеспечения прав человека, в том числе с ратификацией КТОП и Протокола о торговле людьми.
Chad commended the "matrix for the implementation of the recommendations of the UPR of the Congo" framework document. Чад с одобрением отметил рамочный документ под названием "План осуществления рекомендаций по итогам УПО по Конго".
The Congo reiterates its commitment to cooperate with all United Nations bodies in general, and with those of the Human Rights Council in particular. Конго вновь подтверждает свою решимость сотрудничать со всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций, в частности с Советом по правам человека.
Under articles 9 and 10 of the Constitution of 20 January 2002, the practice of torture is strictly prohibited in the Congo. В соответствии с положениями статей 9 и 10 Конституции от 20 января 2002 года применение пыток на территории Конго полностью запрещено.
Undetected shipments of spare parts for tanks and armoured vehicles bound for the Congo in 2008 необнаруженные поставки запчастей к танкам и бронетранспортерам в Республику Конго в 2008 году; и
Colonel Jacques Assambo (Republic of the Congo), team leader Полковник Жак Асамбо (Республика Конго), руководитель группы;
Congolese army and Alliance pour un Congo libre et souverain in Kitchanga Конголезская армия и Альянс патриотов за свободное и суверенное Конго в Китчанге
In this regard, President Sassou Nguesso of Congo had expressed his availability to act as facilitator, if requested. В ответ на этот призыв президент Республики Конго Сассу-Нгессо выразил готовность играть роль координатора, если его об этом попросят.
Ms. Nguele Makouelet (Congo) said that the advancement of women must remain at the top of national and international agendas. Г-жа Нгуэле Макуэлет (Конго) говорит, что улучшение положения женщин должно оставаться среди основных вопросов на повестке дня национального и международного развития.
155.6 Ratify the OP-CAT-AC and OP-CAT-SC (Congo); 155.6 ратифицировать ФП-КПР-ВК и ФП-КПР-ТД (Конго);
He also noted information provided by the Congo that this practice is not tolerated and has been combated. Он также выделил полученную от Конго информацию о том, что эта практика является недопустимой и что с ней ведется борьба.
CERD remained concerned at the inter-ethnic tensions in the north and invited the Congo to promote harmonious relations between refugees and the various ethnic and cultural groups. КЛРД был по-прежнему встревожен межэтническими трениями на севере страны и предложил Конго активизировать усилия по содействию установлению гармоничных отношений между беженцами и различными этническими и культурными группами.
He stated that the Congo should look to other experiences on indigenous land rights regimes, with the technical assistance of the United Nations. Он указал, что Конго следует изучить опыт применения других правовых режимов для земель коренного населения, опираясь на техническое содействие Организации Объединенных Наций.
UNHCR noted that even though an asylum system was established, the Congo has no comprehensive refugee and asylum law. УВКБ отметило, что, хотя в Конго создана система предоставления убежища, в стране нет всеобъемлющего законодательства о беженцах и просителях убежища.
CERD noted with concern the unequal enjoyment of rights by refugees and asylum seekers and invited the Congo to strengthen the asylum system and its national institutions. КЛРД с озабоченностью отметил неравенство в пользовании правами между беженцами и просителями убежища и предложил Конго укрепить систему предоставления убежища и национальные институты.
This project is coordinated by CIRAD, co-financed by the European Union and relies on the expertise of the Republic of the Congo's Reforestation Department. Этот проект координируется ЦМССИР, финансируется совместно с Европейским союзом и опирается на знания и опыт Национальной службы восстановления лесов (Республика Конго).
Congo has enhanced its participation in the international conventions, and in particular the human rights conventions. Республика Конго расширила свое участие в международных договорах, особенно в договорах по правам человека.
Although the Congo has taken some steps in this regard, JS1 states that most of these instruments have not been submitted to parliament. Хотя Республика Конго предприняла некоторые шаги в этом направлении, авторы СП1 отмечают, что большинство из этих документов не было представлено в парламент.
JS1 reports that the Congo began reviewing all legislative codes in 2008, but that no revised codes have been enacted. З. Авторы СП1 сообщают, что в 2008 году Республика Конго приступила к пересмотру всех законодательных кодексов, однако пересмотренные кодексы приняты не были.
JS1 notes that the Congo accepted the recommendations made during the first cycle of the universal period review on abolishing the death penalty. Авторы СП1 отмечают, что Республика Конго приняла рекомендации, сделанные в ходе первого цикла универсального периодического обзора в отношении отмены смертной казни.