And suddenly I found myself Caught in the middle of a civil war in the congo. |
И вдруг я понял, что нахожусь в эпицентре гражданской войны в Конго. |
Before they scattered to the congo, These are the sweethearts who committed the rwandan genocide. |
До того, как они разбрелись по Конго, эти милые люди занимались геноцидом в Руанде. |
Six million in diamonds stolen from a de beers outpost in the congo. |
Бриллианты на $6 миллионов украдены с приисков "Де Бирс" в Конго. |
Do you have any idea what is happening in the congo? |
Вы знаете, что происходит в Конго? |
Like what, aid mission to the congo? |
Например, миссия помощи в Конго? |
There are only two other such volcanoes in the world, one in the congo and the other in Ethiopia. |
Есть только два подобных вулкана в мире, один в Конго и другой в Эфиопии. |
The Congo believed and adhered to multilateralism. |
Конго верит в концепцию многосторонних отношений и придерживается ее. |
It acknowledged challenges facing the Congo. |
Он признал, что Конго сталкивается с определенными трудностями. |
UNHCR recommended that the Congo enact legislation on internal displacement. |
УВКБ рекомендовало Конго ввести в действие законодательство о перемещении лиц внутри страны. |
Congo implemented 107 projects to improve women's access to microcredit during 1999-2002. |
Конго осуществило в период 1999 - 2002 годов 107 проектов в целях расширения доступа женщин к источникам микрокредитования. |
The World Bank is considering Congo for post-conflict assistance. |
Законное правительство Конго обратилось в ООН за помощью в разрешении конфликта. |
We are banking on relaunching progress, but Congo cannot succeed alone. |
Мы делаем ставку на оживление прогресса, однако Конго не сможет добиться успеха в одиночку. |
We have no claims against the Congo. |
У нас нет никаких требований, которые мы навязывали бы Конго. |
Women have suffered terribly from the conflict in the Congo. |
В результате конфликта, имеющего место в Конго, женщины испытывают огромные страдания. |
One delegation stated that UNICEF work in Congo was commendable given the insecure situation. |
По мнению одного из делегатов, с учетом сложившейся в Конго небезопасной обстановки деятельность там ЮНИСЕФ заслуживает признания. |
Congo congratulated Chad for its efforts to implement the universal periodic review recommendations. |
Конго выразила признательность Чаду за его усилия по осуществлению рекомендаций, сформулированных в ходе универсального периодического обзора. |
It survived the Congo wars and several small uprisings since. |
Она пережила войны в Конго и несколько других восстаний с того времени. |
Not like you, congo. |
Не как Вы, Конго. |
Next stop, the congo. |
Следующая остановка, Конго. |
I got her in the congo. |
Я получил ее в Конго. |
The Republic of the Congo informed the Committee that it had ratified the Kinshasa Convention. |
Республика Конго сообщила Комитету о ратификации ею Киншасской конвенции. |
Repatriation of the first 49,000 refugees from the Republic of the Congo began in early May. |
В начале мая начался процесс репатриации из Республики Конго первых 49000 беженцев. |
Further contributory factors were the age of the equipment and the instability of the electricity supply in the Congo. |
Дополнительными факторами являлись возраст оборудования и нестабильность электроснабжения в Конго. |
The provisions of various international conventions to which the Congo is a party are being progressively incorporated into domestic legislation. |
Положения различных международных конвенций, в которых участвует Конго, постепенно инкорпорируются в национальное законодательство. |
The Government of the Republic of the Congo reiterates its commitment to the various human rights protection mechanisms and to the universal periodic review process. |
Правительство Республики Конго подтверждает свою приверженность различным механизмам по защите прав человека и процессу проведения универсального периодического обзора. |