Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Welcoming the loan of 25 billion CFA francs from the Republic of the Congo to the Central African Republic, выражая признательность Республике Конго за предоставление займа в размере 25 млрд. франков КФА Центральноафриканской Республике,
For example, in 2010,163 implementing partners had received annual cash transfers of more than $100,000 from the Congo country offices, but only 3 of them had received micro-assessments. Например, в 2010 году 163 партнера-исполнителя получили от страновых отделений в Конго ежегодные переводы наличных средств в размере более 100000 долл. США, однако была произведена микрооценка деятельности только трех партнеров;
At the country offices in the Congo and Pakistan, spot checks had been planned, but the planned activities had not been fully implemented. В страновых отделениях в Конго и Пакистане было запланировано проведение выборочных проверок, однако они не были проведены в полном объеме;
A ministerial session and the Second Summit of Heads of State and Government of Central Africa on the Conservation and Sustainable Management of the Central African Forest Ecosystems were held in Brazzaville, Congo, from 2 to 5 February 2005. В Браззавиле, Конго, 2-5 февраля 2005 года прошли сессия на уровне министров и второй Саммит глав государств и правительств стран Центральной Африки, которые были посвящены вопросам сохранения и устойчивого регулирования лесных экосистем Центральной Африки.
Angola, Burundi, Central African Republic, Dem. Republic of the Congo, Ethiopia, Malawi, Rwanda, United Rep. of Tanzania, Uganda Ангола, Бурунди, Центральноафриканская Республика, Демократическая Республика Конго, Эфиопия, Малави, Руанда, Объединенная Республика Танзания, Уганда
By 1960, with the establishment of the United Nations Operation in the Congo, United Nations peacekeeping evolved dramatically from monitoring to providing a substantial array of technical assistance to a Government desperately in need of support. К 1960 году, с учреждением Операции Организации Объединенных Наций в Конго, деятельность Организации Объединенных Наций по поддержанию мира радикально преобразовалась, охватив не только наблюдение, но и оказание самой разнообразной технической помощи правительству, отчаянно нуждающемуся в поддержке.
But such was the enormity of the effort expended by the United Nations in the Congo that it was not until 1989, with the formation of the United Nations Transition Assistance Group in Namibia, that this type of peacekeeping was practised again. Однако усилия, приложенные Организацией Объединенных Наций в Конго, были настолько колоссальны, что такого рода миротворчество стало вновь практиковаться только в 1989 году, когда была образована Группа Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в переходный период в Намибии.
Some progress has been made in a few countries, with Burundi and the Congo expected to reach the decision point in 2005 and the Central African Republic expected to fully resume its PRSP in 2005. В некоторых странах был достигнут определенный прогресс, причем, как ожидается, Бурунди и Конго достигнут момента принятия решения в 2005 году, и в этом же году Центральноафриканская Республика полностью возобновит реализацию своего ДССМ.
At the regional level, partnerships, such as the New Partnership for Africa's Development, the Congo Basin Forest Partnership and the Asia Forest Partnership have proved to be an effective catalysing force. На региональном уровне партнерства, такие, как Новое партнерство в интересах развития Африки, Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго и Азиатское партнерство в защиту лесов, оказались эффективными механизмами стимулирования.
UNHCR, however, helped some 9,000 civilians to return to Rwanda last year from the rain forest of eastern Congo, where tens of thousands of additional Rwandan civilians were believed to be living more than 10 years after the start of the conflict. Однако в прошлом году УВКБ оказало помощь около 9000 гражданских лиц в возвращении в Руанду из дождевых лесов восточной части Конго, где, как предполагается, на протяжении более 10 лет после начала конфликта находятся еще десятки тысяч гражданских лиц из Руанды.
The MONUC Human Rights Section and the Human Rights Field Operation in the Congo conduct joint visits to prisons and detention centres and intervene with the authorities for the improvement of prison conditions. Секция МООНДРК по правам человека и Полевая операция по правам человека в Конго осуществляют совместные посещения тюрем и центров содержания под стражей и обращаются к властям с просьбами об улучшении условий в тюрьмах.
Mr. Okio (Congo) recalled that Member States had pledged their commitment to the decolonization process in the Declaration on decolonization, the Millennium Declaration, the World Summit Declaration and General Assembly resolution 60/119 of 8 December 2005. Г-н Окио (Конго) напоминает, что государства-члены заявили о своей приверженности процессу деколонизации в Декларации о деколонизации, Декларации тысячелетия, Декларации Всемирного саммита и резолюции 60/119 Генеральной Ассамблеи, принятой 8 декабря 2005 года.
With regard to humanitarian matters, all the reports made by humanitarian agencies about the Congo agree that the current conflict has caused what the Prime Minister of Belgium refers to as one of the worst humanitarian disasters the world has ever seen. Что касается гуманитарных вопросов, во всех докладах гуманитарных учреждений по Конго делается вывод о том, что нынешний конфликт привел к тому, что премьер-министр Бельгии назвал одной из самых серьезных гуманитарных катастроф за всю историю человечества.
From the legal point of view, the Salu Humberto Brada company raises enormous legal and functional problems in the general framework of the credit system in the Republic of the Congo, namely: Между тем, с правовой точки зрения, предприятие «Салю Юмберто Брада» создает значительные юридические и функциональные проблемы в рамках общей системы кредитования в Республике Конго, включая следующие:
However, a distinction must be made between acts committed abroad by nationals or foreigners residing in the Congo in countries which have agreements of judicial and legal cooperation, and those committed in countries which have no such assistance agreement. Между тем необходимо различать деяния, совершенные гражданами или иностранцами, проживающими в Конго, в странах, имеющих соглашения о сотрудничестве в судебно-правовой области, и деяния, совершенные в странах, не имеющих соглашений о взаимопомощи.
When the Congo gained independence in June 1960, Belgium initially retained control of Kamina, under agreement with the Congolese government, but in October 1960 control of the base was taken over by the United Nations. Когда Конго обрела независимость в июне 1960 года, Бельгия, по согласованию с конголезским правительством, первоначально сохраняла контроль над базой в Камине, но в октябре 1960 года контроль над базой был передан ООН.
Who cares about the Congo, the Ivory Coast, Liberia, Sierra Leone, all of these strings of places that I will remember for the rest of my life? Кому какое дело, что происходит в Конго, в Кот-д'Ивуар, Либерии, Сьерра-Леоне, во всех тех местах, которые я не забуду до конца жизни?
Fang territories begin at the southern edge of Cameroon south of Kribi, Djoum, and Mvangan in the South Province and continue south across the border, including all of Río Muni in Equatorial Guinea and south into Gabon and Congo. Территории фанг начинаются в южной части Камеруна, к югу от Криби, Джоум и Мванган в Южной Провинции и тянутся вдоль границы, включая всю Рио Муни в Экваториальной Гвинее, и дальше на юг - в Габон и Конго.
Let me tell you about Beatrice Biira. Beatrice was living in Uganda near the Congo border, and like Dai Manju, she didn't go to school. Actually, she had never been to school, not to a lick, one day. Позвольте рассказать вам о Беатрис Биира. Беатрис жила в Уганде, около границы с Конго, и, как Дай Манджу, она не ходила в школу. Вообще-то она никогда не была в школе, даже ненадолго, даже дня.
Thus, to this date, no substantive reply has been received from the Government of the Congo (with regard to the implementation measures and cooperation requested from neighbouring States), while no response at all has been received from the Government of Zaire. Таким образом, к настоящему дню не было получено ответа по существу вопроса от правительства Конго (в отношении мер по осуществлению и сотрудничеству, которые предлагается принять соседним государствам), а от правительства Заира вообще не было получено никакого ответа.
The training course was attended by 25 participants, 12 of whom were from Gabon. The other 13 participants were from the following nine countries: Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Chad, Congo, Gabon, Niger and Senegal. На учебные курсы прибыли 25 участников, 12 из которых представляли Габон, а остальные 13 участников представляли следующие девять стран: Бенин, Буркина-Фасо, Габон, Камерун, Конго, Нигер, Сенегал, Центральноафриканскую Республику и Чад.
At the sixth meeting the following officers were elected to conduct the work of the Committee for a period of one year: Congo, President; Angola, First Vice-President; Zaire, Second Vice-President; Equatorial Guinea, Rapporteur. З. На шестом совещании для ведения работы Комитета на одногодичный срок были избраны следующие должностные лица: представитель Конго - Председатель; представитель Анголы - первый заместитель Председателя; представитель Заира - второй заместитель Председателя; представитель Экваториальной Гвинеи - Докладчик.
They are: Angola with 20 miles; Nigeria and Togo with 30 miles; Cameroon with 50 miles; and Benin, Congo, Liberia, Sierra Leone and Somalia with 200 miles. В их число входят: Ангола - 20 миль; Нигерия и Того - 30 миль; Камерун - 50 миль; Бенин, Конго, Либерия, Сомали и Сьерра-Леоне - 200 миль.
In the financial statements, an account receivable of $44.0 million is still shown as amounts due from the two closed missions - the United Nations Operation in the Congo (ONUC) and the United Nations Emergency Force (UNEF). В финансовых ведомостях дебиторская задолженность на сумму 44 млн. долл. США по-прежнему показана в качестве сумм, причитающихся от двух миссий, прекративших свое существование, - Операции Организации Объединенных Наций в Конго (ОНУК) и Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций (ЧВСООН).
Congo, Fiji, France, Haiti, India, Indonesia, Ireland, Madagascar, Mauritius, Panama, Switzerland, Tunisia: draft resolution Гаити, Конго, Индия, Индонезия, Ирландия, Маврикий, Мадагаскар, Панама, Тунис, Фиджи, Франция и Швейцария: проект резолюции