Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
To that end, another meeting with the "Friends of the Congo" should be held as a follow-up to the Brussels conference. С этой целью в рамках выполнения решений Брюссельской конференции следует провести еще одну встречу с "друзьями Конго".
There are plans to set up a framework for consulting human rights bodies so that Congo's reports can be publicly debated before publication. С тем чтобы доклады Конго могли обсуждаться общественностью до их опубликования, предусматривается создать механизм координации деятельности органов, занимающихся правами человека.
The Congo has been making slow but steady recovery of its credit worthiness with the international financial institutions and its credibility with its other partners. Конго медленно, но неуклонно восстанавливает свою кредитоспособность у международных финансовых учреждений и доверие к себе у прочих своих партнеров.
I have the honour to inform you that the Government of the Republic of the Congo endorses the idea of sending a peacekeeping force to Brazzaville. Имею честь довести до Вашего сведения, что правительство Республики Конго поддерживает идею направления в Браззавиль сил по поддержанию мира.
She concluded that in the light of the disturbing situation in the Congo, action by the Committee was needed. В завершение она указывает, что вызывающая беспокойство ситуация в Конго требует от Комитета принятия мер.
The Congo and Nigeria were not represented at the resumed session and the two vacant seats from the Western European and Other States Group remain to be filled. Конго и Нигерия не были представлены на возобновленной сессии, а два вакантных места от Группы западноевропейских и других государств подлежат заполнению.
The European Union considers it essential for the future of the Congo that the democratic process that was to lead to the presidential election should be resumed without delay. Европейский союз считает существенно важным для будущего Конго, чтобы демократический процесс, который должен завершиться президентскими выборами, был незамедлительно возобновлен.
Secretary of the Faculty of Economic, Political, Social and Administrative Sciences of the Official University of the Congo (1969) Секретарь факультета экономических, политических, социальных и административных наук Государственного университета Конго (1969 год)
In addition, on 23 July an entire day would be available for considering communications, since the report of the Congo could not be considered. Кроме того, 23 июля рассмотрению сообщений можно будет посвятить целый день, поскольку доклад Конго не может быть рассмотрен.
The Permanent Representative of the Republic of the Congo to OAU also apprised the session of the latest situation in his country. Постоянный представитель Республики Конго при ОАЕ также сообщил участникам сессии о последних событиях в его стране.
In Congo, a number of measures have been taken within the 12 critical areas defined at Beijing. В Конго осуществлен ряд мер в 12 важных проблемных областях, определенных в Пекине.
With the preparation of a preliminary draft of a Constitution, the Government is embarking upon the organization of the electoral process that will endow the Congo with democratically elected organs. С разработкой предварительного проекта конституции правительство подключается к организации выборного процесса, который позволит Конго иметь демократически избранные органы власти.
Restoration and consolidation of peace in the Congo; восстановление и консолидация мира в Конго;
Although its successes have been limited by problems that have arisen since nationalization, the Congo's educational system has, on the whole, produced satisfactory results. Система образования в Конго в целом обеспечила удовлетворительные результаты, хотя возникшие после национализации проблемы ограничили достигнутый успех.
At the Congo's initiative, an International Forum for Indigenous People of Central Africa was held from 10 to 15 April 1997 in the administrative department of Likouala. 10-15 апреля 2007 года в области Ликуала по инициативе Конго был проведен Международный форум коренных народов Центральной Африки.
During this visit, Major General Joseph Kabila had private talks with his counterpart and brother from the Republic of the Congo. В ходе этого визита генерал-майор Жозеф Кабила провел беседы один на один с президентом Республики Конго.
The women of Burundi, the Congo and Somalia have demonstrated great commitment in establishing peace and democracy and in the reconstruction of war-ravaged countries. Женщины Бурунди, Конго и Сомали продемонстрировали твердую решимость добиваться обеспечения мира и демократии и восстановления своих пострадавших от войны стран.
The representative of Suriname introduced, also on behalf of the Dominican Republic, as well as Belize, the Congo and Mongolia, the draft resolution. Представитель Суринама внес на рассмотрение проект резолюции от имени Доминиканской Республики, а также Белиза, Конго и Монголии.
Mr. Okio (Congo) said that his delegation had long called for the holding of the Seminar in a Non-Self-Governing Territory. Г-н Окио (Конго) говорит, что его делегация уже давно призывала к проведению семинара в одной из несамоуправляющихся территорий.
He also met with the leaders of RCD in Goma, and with the Front de Libération du Congo in Beni. Он также встречался с руководителями КОД в Гоме и Фронта освобождения Конго в Бени.
In the context of the provision of care for persons living with HIV/AIDS, the Congo has just launched an initiative to improve accessibility of antiretroviral drugs. Стремясь обеспечить уход за больным и ВИЧ/СПИДом, Конго только что начало осуществлять инициативу по улучшению доступа к антиретровирусным лекарствам.
The present report of the Ad Hoc Working Group reflects the activities conducted during two successive mandates under the chairmanship of the Congo. В настоящем докладе Специальной рабочей группы отражена деятельность, проведенная под председательством Конго в период двух следовавших друг за другом мандатов.
The Chairman, speaking as the representative of the Congo, noted that several representatives of Non-Self-Governing Territories had expressed dissatisfaction with the way the Committee was conducting its work. Председатель, выступая в качестве представителя Конго, отмечает, что несколько представителей несамоуправляющихся территорий выразили неудовлетворение по поводу того, как Комитет осуществляет свою работу.
Some economic, social and cultural rights in particular reflect the will of the Congo to guarantee the enjoyment of those rights. Конституция Конго признает за всеми гражданами страны равный доступ к экономическим, социальным и культурным правам.
The Committee is concerned at the violations of secrecy of correspondence in the Republic of the Congo and at the repercussions of such violations. Комитет выражает обеспокоенность в связи со случаями нарушения тайны корреспонденции в Республике Конго и последствиями таких нарушений.