Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
In the highly urbanised Copperbelt areas of Zambia and the Congo the forest has been extensively cleared for charcoal and farming, and waterways polluted by the mining industry, while the civil war in the Congo has led to considerable damage to the environment there. В высоко урбанизированных территорий медного пояса в Замбии и Конго лес был тщательно очищен для угля и сельского хозяйства, и водные пути загрязнены горнодобывающей промышленностью, а гражданская война в Конго привела к значительному ущербу для окружающей среды.
CONGO Request: In March 1995, UNDP informed the Electoral Assistance Division that the Government of Congo had requested the participation of international observers for the last phase of the legislative elections scheduled for 9 April 1995. КОНГО Просьба: в марте 1995 года ПРООН сообщила в Отдел по оказанию помощи в проведении выборов о просьбе правительства Конго относительно участия международных наблюдателей в последнем этапе выборов в законодательные органы, намеченных на 9 апреля 1995 года.
The representative of Congo said that UNFPA and his country had long cooperated in the field of population and that the request for additional resources was justified in that it would help Congo build up its own capacity to carry out population programmes. Представитель Конго сказал, что ЮНФПА и его страна уже длительное время сотрудничают в области народонаселения и что просьба о предоставлении дополнительных ресурсов обоснованна, поскольку эти средства помогут Конго укрепить свой потенциал в области реализации демографических программ.
Rejecting this position, the Court concluded that the very issue and circulation of the warrant "effectively infringed Mr. Yerodia's immunity as the Congo's incumbent Minister for Foreign Affairs and was furthermore liable to affect the Congo's conduct of its international relations". Отвергая это положение, Суд заключил, что сама выдача и распространение ордера "фактически нарушают иммунитет г-на Еродиа как действующего министра иностранных дел Конго и, кроме того, неизбежно окажут воздействие на осуществление Конго своих международных отношений".
The Security Council looks forward to receiving further details concerning the proposed establishment of a Congo River Basin Commission comprising the Congolese parties, United Nations agencies and the Governments of the Republic of the Congo and the Central African Republic under the chairmanship of MONUC. Совет Безопасности надеется получить новую подробную информацию относительно предлагаемого создания Комиссии по бассейну реки Конго, в которую входили бы конголезские стороны, учреждения Организации Объединенных Наций и правительства Республики Конго и Центральноафриканской Республики и которая работала бы под председательством МООНДРК.
The Government of the Republic of the Congo solemnly denies the allegations by the Luanda authorities of attacks on Angola by the Congo which are being used to justify raids by Angolan troops on Congolese territory. Правительство Республики Конго решительно опровергает утверждения властей Луанды, заявивших о совершении Конго агрессии против Республики Анголы, пытаясь тем самым оправдать вторжение ангольских войск на конголезскую территорию.
Only three years after independence, in 1960, my country, Ghana, responded to the call of the Organization and committed troops and resources to the United Nations peacekeeping operation in what was then the Belgian Congo, now the Democratic People's Republic of the Congo. В 1960 году, всего лишь три года спустя после достижения своей независимости, моя страна Гана откликнулась на призыв нашей Организации и направила воинский контингент и выделила ресурсы на операцию Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которая проводилась в бывшем Бельгийском Конго, ныне Демократической Республике Конго.
The State party adds that military service is voluntary in the Congo and that it has not even been shown that the complainant would risk imprisonment on his return to the Congo. Государство-участник добавляет, что в Конго служба в армии является добровольной, и совершенно не доказано, что жалобщик может быть подвергнут риску лишения свободы по его возвращению в Конго.
Mr. OKIO (Congo), responding to the questions raised concerning the use of the word "Pygmy" in the report and its potentially pejorative connotations, said that a French term had been used as French was the official language of the Congo. Г-н ОКИО (Конго), отвечая на затронутые вопросы в связи с использованием слова «пигмеи» в докладе и его возможной негативной окрашенности, говорит, что, поскольку в Конго официальным языком является французский, в данном случае используется французское название.
The United Nations deployed just under 20,000 peacekeepers in the Congo in 1961 under the United Nations Operation in the Congo (ONUC). В 1961 году Организация Объединенных Наций развернула в Конго в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Конго (ОНУК) немногим менее 20000 миротворцев.
In its initial transparency report submitted in 2002, the Republic of the Congo indicated that while no mined area had been detected, Congo's border with Angola in the south west of the country was considered suspect. В своем первоначальном докладе в порядке транспаретности, представленном в 2002 году, Республика Конго указала, что, хотя минных районов и не обнаружено, граница Конго с Анголой на юго-западе страны считается подозрительной.
By the time of the 29 November to 3 December 2010 Tenth Meeting of the States Parties (10MSP), Congo had still not informed the States Parties if the suspect area in Congo indeed contains anti-personnel mines. К моменту проведения десятого Совещания государств-участников (СГУ-10) с 29 ноября по 3 декабря 2010 года Конго так и не информировало государства-участники о том, действительно ли подозрительный район в Конго содержит противопехотные мины.
The previous year, 1960, the Security Council had responded to the conflict in the Congo by establishing the United Nations Force in the Congo. За год до этого, в 1960 году, Совет Безопасности отреагировал на конфликт в Конго, учредив Силы Организации Объединенных Наций в Конго.
Yet another new challenge of our age, biodiversity is crucial to life on earth and holds especial interest for the Congo, since we are one of the countries that houses the Congo Basin, a major carbon sink. Сохранение биоразнообразия, еще одна новая задача нашего века, имеет исключительно важное значение для жизни на планете и представляет особый интерес для Конго, поскольку мы являемся одной из стран, на территории которых находится бассейн реки Конго, один из крупных поглотителей углерода.
Concerning the Congo's reporting obligations to treaty bodies, the inter-ministerial committee established to that effect had convened twice in the past three months and the Congo would present its initial report to the Committee against Torture during its next October session. Что касается обязательств Конго по представлению докладов для договорных органов, то для этой цели был создан межведомственный комитет, который за последние три месяца дважды проводил свои совещания; Конго представит свой первоначальный доклад Комитету против пыток на его следующей октябрьской сессии.
Cuba launched an appeal for the strengthening of cooperation with the Congo, including concrete actions such as external debt relief and a commitment to official development assistance, which could provide the Congo with the resources necessary to face challenges. Куба обратилась с призывом укрепить сотрудничество с Конго, включая такие конкретные действия, как списание части внешнего долга и выполнение обязательств по официальной помощи развитию, благодаря чему Конго могла бы получить ресурсы, необходимые для решения этих задач.
The recent socio-economic measures taken on the occasion of the fiftieth anniversary of the independence of the Republic of the Congo are part of that commitment to ensure the right to well-being of the people of Congo, particularly in regard to achieving the Millennium Development Goals. Социально-экономические меры, принятые недавно по случаю пятидесятой годовщины независимости Республики Конго, являются частью этой приверженности делу обеспечения права народа Конго на благосостояние, особенно в плане достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Congo is also a party to the general judicial cooperation convention known as the Tananarive Convention, of 12 September 1961, which governs relations of judicial cooperation between the Congo and other African countries. Конго также является участником Генеральной конвенции о сотрудничестве в судебной области, так называемой Конвенции Тананариве от 12 сентября 1961 года, которая регулирует сотрудничество по судебным вопросам между Конго и другими африканскими странами.
China noted that the Congo faces great difficulties in the realization of the MDGs and asked if the Congo has a specific national plan of action to promote their achievement. Китай отметил, что Конго сталкивается с большими трудностями в осуществлении ЦРДТ, и задал вопрос о том, имеет ли Конго конкретный национальный план действий по содействию их достижению.
Despite the mass emigration of white people to Belgium, the Netherlands, and South Africa during the Congo Crisis, there are still a little under 5,000 Flemings estimated to be living in the Congo. Несмотря на массовую эмиграцию белых людей в Бельгию, Нидерланды и Южную Африку во время кризиса в Конго чуть менее 50000 фламандцев до сих пор живут в этой стране.
The middle Congo River and its tributaries from the east are the principal domestic waterways in the DRC. Среднее течение реки Конго и её притоки являются главными внутренними водными путями в ДР Конго.
An ecologically diverse people, they occupy 11 different ecological zones of the Western Congo Basin. Конго, в 11 различных экологических зонах реки Конго.
The Republic of the Congo emphasizes the importance of an early resumption of dialogue, with a view to continuing the peace process in the Middle East. Республика Конго подчеркивает значение скорейшего возобновления диалога с целью продолжения мирного процесса на Ближнем Востоке.
In the Democratic of Republic of the Congo, for example, the support of the international community for the electoral process and internal reforms should be unambiguous. Например, в Демократической Республике Конго международное сообщество должно подтвердить недвусмысленную поддержку процесса выборов и внутренних реформ.
As we speak, refugees are crossing into Congo Brazzaville by the hundreds - in one of the most inhospitable and inaccessible regions in the world. Сейчас беженцы сотнями прибывают в Конго Браззавиль, один из самых негостеприимных и недоступных регионов мира.