Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Over the previous decades, the Indian army had been extensively involved in United Nations-sponsored mine-clearance and rehabilitation programmes around the world, including in Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Congo, Ethiopia, Mozambique, Rwanda and Sierra Leone. В предыдущие десятилетия индийская армия активно участвовала в финансируемых ООН программах разминирования и реадаптации в разных частях мира, в частности в Конго, Анголе, Камбодже, Мозамбике, Боснии, Руанде, Сьерре-Леоне и Эфиопии.
Since the Congo's attainment of independence in 1960, access to public service has been based on constitutional principles according to which all citizens have equal access to posts in the civil service, including posts in the diplomatic and consular services. С достижением независимости Республикой Конго в 1960 году поступление на работу в государственные учреждения основывается на конституционном принципе, признающем равенство доступа всех граждан к государственным должностям, включая дипломатические и консульские посты.
Women predominate in the Congo's population, accounting for 52% of the total. including 22.8% of child-bearing age (15-45 years). Для населения Конго характерно преобладание женщин; женщины составляют 52 процента населения, в том числе 22,8 процента женщин репродуктивного возраста (15 - 45 лет).
The Chairpersons of the functional commissions responded to comments made by the representatives of the Philippines, France, El Salvador, the Congo, Indonesia, Belarus, Brazil, the Republic of Korea, the United States and the Netherlands. Председатели функциональных комиссий ответили на замечания представителей Филиппин, Франции, Сальвадора, Конго, Индонезии, Беларуси, Бразилии, Республики Корея, Соединенных Штатов и Нидерландов.
Regarding other foreign armed groups in eastern Congo, MONUC, in collaboration with the Governments of Uganda and Southern Sudan, and local community leaders, began a regional information campaign to encourage LRA elements to surrender to MONUC bases in Haut Uélé. Что касается других иностранных вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго, то МООНДРК в сотрудничестве с правительствами Уганды и Южного Судана и лидерами местных общин приступила к проведению региональной информационной кампании с целью побудить элементы ЛРА сдаваться на базах МООНДРК в Верхнем Уэле.
The educational system is regulated by Act No. 25-95 of 17 November 1995 modifying Education Act No. 8/90 of 6 September 1990 and reorganizing the educational system in the Congo. Система образования организована в соответствии с Законом 25-95 от 17 ноября 1995 года об изменении Закона о школьном образовании Nº 008/90 от 6 сентября 1990 года и реорганизации системы образования в Конго.
In order to improve the quality of education, particularly basic skills acquisition, a Ministry of Technical and Vocational Education was established in the Republic of the Congo by Decree No. 2003-154 of 4 August 2003. Для улучшения качества образования, особенно в части повышения профессиональной квалификации, в Республике Конго Указом Nº 2003-154 от 4 августа 2003 года было создано Министерство профессионально-технического образования.
At the close of his visit, Major General Joseph Kabila thanked his counterpart and brother from the Republic of the Congo, Denis Sassou-Nguesso, for his fraternal invitation and for the quality of the welcome extended to himself and his delegation. По завершении своего визита генерал-майор Жозеф Кабила поблагодарил президента Республики Конго Дени Сассу-Нгессо за братское приглашение, направленное ему, и за теплый прием, оказанный ему и его делегации.
Subsequently, the representatives of Nepal, the Democratic People's Republic of Korea, Saudi Arabia, South Africa, Nauru, the Congo and Cameroon informed the Committee that, had their delegation been present, they would have voted in favour of the draft resolution. Впоследствии представители Камеруна, Конго, Корейской Народно-Демократической Республики, Науру, Непала, Саудовской Аравии и Южной Африки сообщили Комитету о том, что, если бы их делегации присутствовали, они голосовали бы за проект резолюции.
President Kagame, when he was Minister of Defence, reorganized or approved the reorganization of the Rwandan army and the Ministry of Defence, which subsequently led to the creation of the Department of External Relations in which the Congo desk is located. В период, когда президент Кагаме занимал пост министра обороны, он принимал или утверждал решения о реорганизации руандийской армии и министерства обороны, вылившейся впоследствии в создание департамента внешних связей, в рамках которого существует отдел по Конго.
In the Great Lakes region of Congo, Burundi and Rwanda, the United Nations estimated it would need $278 million to take care of nearly 4 million people crowded into refugee camps. В районе Великих Озер в Конго, Бурунди и Руанде, согласно оценкам Организации Объединенных Наций, потребуется 278 млн. долл. для почти 4 млн.
Exchange of letters constituting an agreement between the United Nations and Italy relating to the settlement of claims filed against the United Nations in the Congo by Italian nationals, 18 January 1967. Обмен письмами, образующими соглашение между Организацией Объединенных Наций и Италией, касающееся урегулирования требований, предъявленных Организации Объединенных Наций в Конго итальянскими гражданами, 18 января 1967 года.
Mr. Fluss, in recommending the draft resolution for adoption, announced that Bosnia and Herzegovina, Cameroon, Congo, Eritrea, Monaco, Philippines, the Republic of Korea and Tonga had joined the list of sponsors. Г-н Флусс, рекомендуя принять проект резолюции, объявляет, что к списку авторов проекта присоединились Босния и Герцеговина, Камерун, Конго, Монако, Республика Корея, Тонга, Филиппины и Эритрея.
The developments of the political process ignited by the Nairobi summit proved once more that political will is the only real ingredient for the stabilization of the eastern Congo and that there is no military solution to this conflict. Развитие политического процесса, подстегнутого саммитом в Найроби, вновь подтвердило, что политическая воля - это единственный ингредиент, необходимый для стабилизации ситуации в восточной части Конго, и что этот конфликт нельзя разрешить военными средствами.
The Convention on the Law of the Sea provides the legal framework for all our deliberations on the oceans and the law of the sea. Iceland welcomes recent ratifications of the Convention by Congo and Liberia, bringing the total number of States parties to 157. Конвенция по морскому праву устанавливает правовые рамки для проведения всех наших дискуссий по вопросам Мирового океана и морского права. Исландия с удовлетворением отмечает недавнюю ратификацию Конвенции Конго и Либерией, в результате чего общее число ее государств-участников достигло 157.
The two additional Information Analysts would be located in Kinshasa and would monitor and report on a number of conflict areas that have recently emerged since the creation of the Joint Mission Analysis Cell, including the Bas Congo, Equateur and the Province Orientale. Два дополнительных сотрудника по анализу информации будут находится в Киншасе и будут следить за развитием событий в ряде конфликтных районов, которые возникли недавно в период после создания Объединенной аналитической ячейки Миссии, включая Нижнее Конго, Экваториальную провинцию и Восточную провинцию, и сообщать о них.
Mr. Nsemi (Congo), Ms. Naz (Bangladesh), Mr. Nkingiye (Burundi) and Ms. Rahantabololo (Madagascar) said that their delegations had voted against the amendments and wished to withdraw as sponsors of the draft resolution. Г-н Нсеми (Конго), г-жа Наз (Бангладеш), г-н Нкингийе (Бурунди) и г-жа Рахантабололо (Мадагаскар) говорят, что их делегации проголосовали против поправок и желают выйти из числа авторов данного проекта резолюции.
For its part, the Congo, consistent with the commitments it undertook under the Abuja Declaration, has decided to increase its contribution to the implementation of the national plan to combat AIDS by 1 billion CFA francs, or $1.6 million. Со своей стороны, Конго, действуя в соответствии со своими обязательствами, принятыми в Абуджийской декларации, решило увеличить свои ассигнования на осуществление национального плана борьбы со СПИДом на один миллиард центральноафриканских франков, то есть на 1,6 млн. долл. США.
Of the 42 countries considered, only Mauritius, Equatorial Guinea and the Republic of the Congo had high savings and investment ratios as well as high growth over the period. Из 42 рассматриваемых стран только на Маврикии, в Экваториальной Гвинее и Республике Конго в течение указанного периода наблюдались высокие нормы накопления и капиталовложений, а также высокие темпы роста.
In this regard, the African Union Peace and Security Council had planned to meet in Brazzaville, the capital of the Congo, on 24 November; that meeting will now take place on 29 November in Abuja, Nigeria. В этой связи хочу сообщить, что встреча, которую Совет мира и безопасности Африканского союза планировал провести в Браззавиле, столице Конго, 24 ноября, состоится в Абудже, Нигерия, 29 ноября.
The Congo Basin Forest Partnership will seek to provide the people of the region with sustainable means of livelihood, stronger institutions, improved forest and natural resources governance, better-managed forestry concessions and national networks of parks and protected areas. Партнерство в защиту лесов в бассейне реки Конго будет стремиться обеспечивать для населения этого региона устойчивые средства к существованию, более эффективные учреждения, повышение эффективности управления лесными и природными ресурсами, более эффективные концессии на ведение лесного хозяйства и национальные сети парков и защищенных районов.
When I started my work, the worst cases of abuses of civilian populations were found in pockets of southern Sudan, in eastern Congo, in northern Uganda and in Liberia. Когда я приступил к своей работе, наиболее серьезные случаи злоупотреблений в отношении гражданского населения были зафиксированы на юге Судана, на востоке Конго, на севере Уганды и в Либерии.
Members of the Council also called on the Governments of Rwanda and Uganda to use their influence on the two Congolese rebel movements, the Congolese Rally for Democracy and the Movement for the Liberation of the Congo, and to convince them to respect the Lusaka accord. Члены Совета также призвали правительства Руанды и Уганды использовать свое влияние в отношении двух конголезских повстанческих движений, Конголезского объединения за демократию и Движения за освобождение Конго и убедить их в необходимости соблюдать Лусакское соглашение.
The Committee welcomed with interest the submission of the second periodic report of the Republic of the Congo and the supplementary written information provided on the period since the submission of that report. Комитет с удовлетворением и интересом отметил представление второго периодического доклада Республики Конго и дополнительной письменной информации за период, прошедший после представления этого доклада.
Some 16 million people in the Democratic of the Congo are estimated to have critical food needs as a result of prolonged displacement, the rupture of traditional sources of supply due to war and the alarming increase in prices. По имеющимся оценкам, из-за того, что многие уже давно находятся в положении перемещенных лиц, а также из-за исчезновения в результате войны традиционных источников снабжения и вызывающего тревогу роста цен приблизительно 16 млн. человек в Демократической Республике Конго остро нуждаются в продуктах питания.