| 134.17 Cooperate with treaty bodies by submitting its reports (Congo); | 134.17 сотрудничать с договорными органами путем представления своих докладов (Конго); |
| In 1899, Joseph Conrad released "The Heart of Darkness," a tale of grim horror along the Congo River. | В 1899 году Джозеф Конрад написал «Сердце тьмы», ужасающе страшную повесть о путешествии вдоль реки Конго. |
| Now, the Africa Progress Panel, led by Kofi Annan, they've calculated that Congo may have lost more than 1.3 billion dollars from these deals. | «Панель прогресса в Африке» во главе с Кофи Аннаном подсчитала, что Конго потеряло более 1,3 миллиарда долларов от этих сделок. |
| Beatrice was living in Uganda near the Congo border, and like Dai Manju, she didn't go to school. | Беатрис жила в Уганде, около границы с Конго, и, как Дай Манджу, она не ходила в школу. |
| Here we have savanna giraffes, but through evolution we have this forest giraffe that lives only in Congo. | Существует саванный жираф, но вследствие эволюции мы имеем лесного жирафа и живет он только в Конго. |
| Congo has five of the world's richest sites of protected area, and the Okapi Faunal Reserve is one of them. | В Конго находятся 5 самых богатых мест в мире, охраняемых государством, и заповедник Окапи Фаунал - одно из них. |
| They returned to the Belgian Congo at the end of 1944 without having seen active service. | В конце 1944 года корпус вернулся в Конго, так и не пройдя там военной службы. |
| He made his international debut for São Tomé and Príncipe in 2011 against Congo at the first leg of 2014 FIFA World Cup qualification (CAF). | Он дебютировал за Сан-Томе и Принсипи в 2011 году в игре против Конго, первом матче квалификации к чемпионату мира 2014 года. |
| The Greek presence in Zambia is dated to the early 20th century when many Greeks settled in nearby Congo. | Появление греков за пределами Северной Африки датируется началом ХХ века, когда многие из них поселились в Конго. |
| For his services Dhanis was awarded the title of baron, and in 1895 was made vice-governor of the Congo Free State. | За его заслуги Дани был присвоен титул барона, а в 1895 году он был назначен вице-губернатором Свободного государства Конго. |
| Many are the so-called "genocidaires" who fled from Rwanda into Congo after participating in the massacre of 800,000 Tutsis in 1994. | Многие - так называемые "геноцидники", которые бежали из Руанды в Конго после участия в массовых убийствах 800000 тутси в 1994 году. |
| Rudolph and Xenia planned to make their home in New York, but their children were born in various countries, mostly the Belgian Congo. | Рудольф и Ксения Сергеевна планировали обосноваться в Нью-Йорке, однако их дети родились в разных странах, в основном в Бельгийском Конго. |
| This article was used only once, in 1885, when King Leopold II of Belgium also became the sovereign ruler of the Congo Free State. | Эта статья была использована лишь однажды, в 1885 году, когда король Леопольд II также стал главой Свободного государства Конго. |
| The privileging of Belgian commercial interests meant that large amounts of capital flowed into the Congo and that individual regions became specialised. | Привилегированность бельгийских коммерческих интересов означала, что крупные капиталы потекли в Конго и что отдельные регионы стали специализированными на добыче отдельных ресурсов. |
| And there's good studies of the refugees coming out of Congo - they have two, three percent infected, and peaceful Zambia - much higher. | И существуют хорошие исследования о беженцах, прибывающих из Конго - из них инфицированы два-три процента, а в мирной Замбии процент гораздо выше. |
| But if you lay one hand on that precious fruit, then like the Belgians in the Congo, we'll chop it off. | Но если ты хотя бы притронешься к тому драгоценному фрукту, то, как у бельгийцев в Конго, мы кое-что отрубим. |
| I would love my children to be able to meet my family in the Congo. | Я бы очень хотел, чтобы мои дети встретили мою семью, которая осталась в Конго. |
| Spent a few years in Indonesia, Bolivia, the Congo, and that's where I met David. | Провела несколько лет в Индонезии, Боливии, и в Конго, где я и встретила Дэвида. |
| Here in the Congo, there can be as many as 500 trees crammed into every acre. | Здесь, в Конго, на четырёх тысячах кв. м. может находиться до 500 деревьев. |
| Loango Beach, on Africa's west coast... one of the last truly wild places where the Congo jungle meets the sea. | Пляж ЛоАнго на западном побережье Африки - одно из последних действительно нетронутых мест, где джунгли Конго встречаются с морем. |
| It commended the measures taken by some of the States and invited others to emulate the examples of Cameroon and the Congo. | Он выразил удовлетворение по поводу мер, принятых некоторыми из этих государств, и призвал другие государства последовать примеру Камеруна и Конго. |
| In accordance with rule 11 of its rules of procedure, the Governing Council elected, by acclamation, Martin Adouki (Congo) President for 1993. | В соответствии с правилом 11 своих правил процедуры Совет управляющих путем аккламации избрал Председателем на 1993 год Мартэна Адуки (Конго). |
| Provisional application: Congo (25 October 1995) | Временное применение: Конго (25 октября 1995 года) |
| The discussion focused on the application of human rights in the Congo and the world and was attended by 150 people. | В ходе обсуждения, на котором присутствовали 150 человек, основное внимание было уделено вопросу осуществления прав человека в Конго и во всем мире. |
| Its borders correspond by and large to those fixed at the 1885 Berlin Conference, which assigned the territory of the Congo to the Belgian Crown. | Ее границы в целом соответствуют границам, установленным на Берлинской конференции 1885 года, в ходе которой территория Конго была передана бельгийскому престолу. |