Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
3 meetings with political representatives of the Movement for the Liberation of the Congo and Police authorities З встречи с политическими представителями Движения за освобождение Конго и представителями полиции
We come with the hope and confidence that this interaction will result in greater and faster engagement of the United Nations in this process, for which the people of Congo and the region have waited so long. Мы прибыли сюда преисполненные надежды и веры в то, что такое взаимодействие позволит добиться более широкого и оперативного вовлечения Организации Объединенных Наций в этот процесс, чего народ Конго и страны региона так долго ждут.
The Agreement addresses the two dimensions of the conflict - that is, the internal Congolese political question and the regional security concerns of the Congo itself and those of its neighbours. Соглашение направлено на урегулирование двух аспектов конфликта: проблемы налаживания внутри конголезского политического процесса и проблемы учета потребностей, как собственно Конго, так и соседних стран в плане обеспечения региональной безопасности.
We should like on this occasion to express our gratitude for the American initiative, supported by the international community, for the protection of the Congo basin, of which the Central African Republic is a member. Мы хотели бы воспользоваться этой возможностью и выразить признательность за американскую инициативу, которую поддерживает международное сообщество, - инициативу по защите бассейна реки Конго, участником которой является Центральноафриканская Республика.
Nonetheless, women in rural areas in the Congo were regularly and systematically subjected to discrimination in a number of areas, including education, where school enrolment for girls was considerably lower than that for boys. Тем не менее женщины в сельских районах Конго непрерывно и систематически подвергаются дискриминации в ряде областей, включая образование: численность девочек, охваченных обучением, значительно ниже, чем численность мальчиков.
The Committee concluded its general debate with statements from the representatives of Mozambique, Guinea, Ethiopia, Spain, Angola, Pakistan, China, Ghana, the Congo, Bahrain, Lesotho, Haiti, Malawi and Senegal. Комитет завершил общие прения, заслушав заявления представителей Мозамбика, Гвинеи, Эфиопии, Испании, Анголы, Пакистана, Китая, Ганы, Конго, Бахрейна, Лесото, Гаити, Малави и Сенегала.
Antigua and Barbuda, Colombia, the Congo, Ecuador, Gambia, Ghana, Lithuania, Madagascar, Mali, Morocco, Nigeria, Paraguay, the Republic of Moldova, Suriname and Tunisia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Антигуа и Барбуда, Гамбия, Гана, Колумбия, Конго, Литва, Мадагаскар, Мали, Марокко, Нигерия, Парагвай, Республика Молдова, Суринам, Тунис и Эквадор.
We especially call upon regional actors to take all necessary steps to reopen the Congo and Ubangi rivers in order to ease the disruption of river traffic and alleviate the fuel crisis that threatens the fragile economy of the country. Мы, в частности, призываем действующие лица в регионе предпринять все необходимые шаги для возобновления движения по рекам Конго и Убанги в целях налаживания речного судоходства и смягчения топливного кризиса, представляющего серьезную угрозу для неустойчивой экономики страны.
Likewise, the judgment relating to the case of Armed Activities on the Territory of Congo made an important finding: that States remain liable for actions contrary to international law for which they may be responsible and that they are required to respect their international obligations. Наряду с этим, важный вывод был сделан в связи с рассмотрением дела о вооруженной деятельности на территории Конго: государства обязаны отвечать за действия в нарушение международного права, за которые они могут нести ответственность, и должны выполнять свои международные обязательства.
Related to this, an additional issue relevant to the health of adolescent girls in the Congo is the question of their involvement in past or present military activity as combatants or part of the support system for combatants. Еще одним вопросом, который связан с предыдущим и касается здоровья девочек-подростков в Конго, является вопрос их привлечения в прошлом и в настоящее время в качестве комбатантов или в рамках системы оказания поддержки комбатантам.
Women and children in the Congo. Drinking water supply, sanitation, clean environment. UNICEF, 1998, 41 p. Дети и женщины в Конго: исследование по вопросам обеспечения питьевой водой, санитарии, гигиенических норм условий проживания: ЮНИСЕФ, 1998, стр. 41.)
The violations of human rights have been taking place in different forms throughout the territory of the Congo - in Kinshasa, in Lubumbashi, in northern Katanga and in northern Kasai. Нарушения прав человека в различных формах происходят по всей территории Конго: в Киншасе, в Лубумбаши, в северной Катанге и на севере Касаи.
These included a local staff member of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in the Congo who was arrested in Kinshasa on 3 January and held by DEMIAP until his release on 10 January, with serious restrictions on his freedom of movement. К ним относятся местный сотрудник Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в Конго, который был арестован в Киншасе З января и был подвергнут задержанию силами ДЕМИАП до его освобождения 10 января, при этом на его свободу передвижения были введены серьезные ограничения.
It has also been a subject of contention in the context of the current debate about who is responsible for the resources of the Congo - there is a contest between the Congolese actors as to which of them is the legitimate custodian of that sovereignty. Это было также спорным вопросом в контексте нынешних обсуждений по вопросам о том, кто несет ответственность за ресурсы Конго, ибо существуют разногласия между конголезскими сторонами относительно того, кто из них является законным хранителем этого суверенитета.
We therefore advocate the taking of additional measures against the exploitation of the human and natural resources of the Congo; some of those measures will have to be reflected in the document that will adopted as a result of this debate. Поэтому мы выступаем за принятие дополнительных мер, направленных на прекращение незаконной эксплуатации людских и природных ресурсов Конго; некоторые из таких мер должны быть указаны в документе, который будет принят по итогам этой дискуссии.
My delegation therefore finds it unacceptable for this report to refer to the legitimate Government of the Congo as "the Kinshasa Government" or "the Government in Kinshasa". Поэтому моя делегация считает неприемлемым то, что в этом докладе законное правительство Конго фигурирует как «правительство в Киншасе».
The exploitation of the natural resources of the Congo is the subject of our deliberations today because of its close connection to the persistence of the conflict that continues to drain the lifeblood from that country. Вопрос эксплуатации природных ресурсов Конго является предметом наших сегодняшних обсуждений в силу тесной связи этой проблемы с проблемой упорного продолжения конфликта, по-прежнему истощающего жизненные ресурсы этой страны.
The Parties to the Agreement, which came into effect in December 1996, are the Governments of the Congo, Kenya, Lesotho, Uganda, the United Republic of Tanzania and Zambia. Сторонами этого соглаше-ния, вступившего в силу в декабре 1996 года, явля-ются правительства Замбии, Кении, Конго, Лесото, Объединенной Республики Танзания и Уганды.
It is claimed that many diamonds illegally brought out of zones controlled by UNITA are placed with certificates of origin indicating the Republic of the Congo or Zambia. Утверждается, что многие алмазы, незаконно добываемые в контролируемых УНИТА зонах, выдаются в сопроводительных сертификатах о происхождении за алмазы, добываемые в Республике Конго или в Замбии.
This clash represented a major violation of the ceasefire agreement, as well as a serious threat to Mbandaka, since the MLC advance to the confluence of the Ubangi and Congo rivers to the south of the city cut the riverine route linking it with the capital. Это столкновение явилось серьезным нарушением соглашения о прекращении огня, а также создало большую угрозу для Мбандаки, поскольку в результате наступления ДОК в месте слияния рек Убанги и Конго к югу от города был отрезан речной путь, связывавший его со столицей.
It is with great pleasure and conviction that I convey to the Assembly the optimism and high hopes of the Congo - a State that has reclaimed its place in the community of nations and intends to keep it. С чувством большого удовлетворения и убежденности я передаю Ассамблее послание оптимизма и больших надежд Конго - государства, которое вновь заняло свое место в сообществе государств и намерено сохранить его.
In the Congo, the improvement in the human rights situation must be consolidated by introducing democracy and the rule of law; a full investigation into the question of missing persons was also needed. Улучшение положения с правами человека в Конго необходимо консолидировать за счет установления демократии и законности; необходимо также провести всестороннее расследование вопроса о пропавших без вести.
In Brunei Darussalam, Burundi, the Congo, Cuba, Cyprus, Germany, Lithuania, Malta, Myanmar and Poland, the provisions on illicit enrichment were of both a civil and an administrative nature. В Брунее - Даруссаламе, Бурунди, Германии, Кипре, Конго, Кубе, Литве, Мальте, Мьянме и Польше требования в отношении незаконного обогащения носят и гражданский, и административный характер.
Jean-Pierre Bemba, the leader of MLC and now the President of the Front de libération du Congo, a partner in the coffee business with General Kazini, has been harvesting coffee directly from plantations he does not own. Жан-Пьер Бемба, руководитель ДОК и нынешний председатель Фронта освобождения Конго, являющийся партнером генерала Казини по операциям с кофе, организовал сбор кофе непосредственно на плантациях, которые ему не принадлежали.
The arrest and transfer to Arusha by the authorities of the Republic of the Congo of individuals accused of genocide in Rwanda; арест по распоряжению руководства Республики Конго лиц, обвиняемых в осуществлении актов геноцида в Руанде, и их транспортировку в Арушу;