Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
On the occasion of the fiftieth anniversary of Congo's independence, President Denis Sassou Nguesso has announced measures aimed at strengthening and speeding up all ongoing programmes. По случаю пятидесятой годовщины независимости Конго президент страны Дени Сассу-Нгессо объявил о принятии мер, направленных на укрепление и ускорение всех реализуемых программ.
General Lafontaine's withdrawal from the FARDC integration process and the establishment of the Front Patriotique du Congo, has led to an escalation in his recruitment activities. Выход группировки генерала Лафонтена из процесса интеграции в состав ВСДРК и создание Патриотического фронта Конго привело к резкой активизации вербовки детей.
Congo, in its initial transparency report, indicated that its border region with Angola, in the south-west of the country, was suspected to contain mines. Конго в своем первоначальном докладе в порядке транспарентности указало, что его пограничный регион с Анголой, на юго-западе страны, предположительно содержит мины.
Remedy the lack of coordination between the main human rights institutions (Congo); 103.33 устранить пробелы в координации между основными правозащитными институтами (Конго);
A three-storey building to accommodate CRESMAC is under construction by the Republic of the Congo in Pointe-Noire продолжение строительства Республикой Конго в Пуэнт-Нуаре трехэтажного здания для размещения РЦБМЦА
The Committee on the Rights of the Child (CRC) addressed indigenous rights in its concluding observations to Colombia, Congo, Mexico, Peru and Thailand. Комитет по правам ребенка затрагивал права коренных народов в своих заключительных замечаниях относительно Колумбии, Конго, Мексики, Перу и Таиланда.
Measures to incorporate the Convention into national law had yet to be adopted, but problems of racial discrimination as such did not exist in the Congo. Мер по инкорпорации Конвенции во внутринациональное право пока еще не принято, но проблемы расовой дискриминации как таковой в Конго не существует.
Of course, a great deal of work remained to be done, and the Congo intended to intensify its cooperation with the Committee. Разумеется, еще предстоит проделать большую работу, и Конго намерено активно укреплять свое сотрудничество с Комитетом.
The organization is active in the following countries: Burundi, Cameroon, Central African Republic, Congo, Gabon, Rwanda and Uganda. Деятельность организации осуществляется в следующих странах: Камерун, Габон, Руанда, Бурунди, Уганда, Конго и Центральноафриканская Республика.
We were pleased in 2008 to welcome Mexico as a participant and to recognize the resumption of rough diamond exports from the Republic of the Congo. В 2008 году мы с радостью приветствовали Мексику как участника Кимберлийского процесса и отметили возобновление экспорта необработанных алмазов из Республики Конго.
Its king, known at the time as Mani Congo, had authority over almost the entire northern area of present-day Angola. Власть его короля, которого звали Мани Конго, распространялась почти на всю северную часть нынешней Анголы.
Accordingly, the provisions of the Constitution, ratified by the Republic of the Congo on 11 July 1988, may be directly invoked before the courts. Соответствующим образом в судах можно непосредственно ссылаться на положения Конвенции, ратифицированной Республикой Конго 11 июля 1988 года.
In the Republic of the Congo, access to the labour market cannot be said to be governed by ethnic considerations. Совершенно очевидно, что в Республике Конго доступ на рынок труда никогда не осуществляется на этнической основе.
In the Republic of the Congo they were encouraged to leave the forests by President Marien Ngouabi. Их выход из лесов в Республике Конго был осуществлен благодаря призыву президента Мариен Нгуаби.
It welcomed the establishment within the Office of the President of the Republic of the Congo of a high commission for reinsertion of ex-combatants. Он положительно оценил создание при президенте Республики Конго Управления Верховного комиссара по реинтеграции бывших комбатантов.
Vice-Chairpersons: Mr. Roger Julien Menga (Congo) Заместители г-н Роже Жюльен Менга (Конго)
After discussions, two MONUC companies and one Eufor R. D. Congo company undertook a closely coordinated operation to extract CIAT members and stabilize the situation. После переговоров две роты МООНДРК и одна рота СЕС в Демократической Республике Конго провели тщательно координируемую операцию по выводу членов СИАТ и стабилизации ситуации.
The United States is deeply concerned about the recent fighting in Eastern Congo, which has caused considerable human suffering and which has seriously threatened to further destabilize the region. Соединенные Штаты глубоко обеспокоены недавними боевыми действиями на востоке Конго, которые привели к огромным человеческим страданиям и серьезно угрожают дальнейшей дестабилизацией положения в регионе.
The third example highlighted the development of sustainable management plans of logging concessions in the Congo basin; this is a regional approach for forest assessment based on robust ground-based and remote-sensing methodologies. Третий пример касался разработки планов устойчивого управления концессиями лесозаготовок в бассейне Конго: он представляет собой региональный подход к оценке лесов на основе методологий наземного наблюдения и дистанционного зондирования.
Congo has voluntarily subscribed to the process, illustrating Africa's devotion to the fight against bad governance, corruption, human rights violations and impunity. Конго добровольно включилось в этот процесс, свидетельствующий о решимости Африки бороться с неэффективной управленческой практикой, коррупцией, нарушениями прав человека и безнаказанностью.
The credibility of the United Nations and its peacekeeping missions - of which that in the Congo is by far the largest - are at stake. На карту поставлен авторитет Организации Объединенных Наций и ее миротворческих миссий, из которых миссия в Конго самая крупная.
The Office has responded to requests from the Government of the Republic of the Congo to give technical advice in relation to the drafting of a law on indigenous peoples. По просьбе правительства Республики Конго Управление оказало техническое консультативное содействие в подготовке проекта закона о коренных народах.
Since the 1990s, the Republic of the Congo has made laudable efforts to ratify and implement the major human rights instruments. С 1990-х годов Республика Конго предпринимала заслуживающие похвалы усилия для того, чтобы ратифицировать и осуществить основные договоры по правам человека.
In order to make this commitment effective, the Congo plans to improve its policy for the implementation of human rights through: Чтобы сделать это участие эффективным, Конго намерено улучшить свою политику осуществления прав человека посредством:
The United Nations country team in 2008 pointed out that the Congo still did not have a national law specifically addressing the situation of refugees. В 2008 году Страновая группа ООН подчеркнула, что Конго пока еще не располагает национальным законом, непосредственно посвященным беженцам.