Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
My Government denounces this crude attempt to torpedo the inter-Congolese dialogue process, which sheds new light on the many delaying tactics and other manoeuvres which RCD-Goma and the Mouvement de libération du Congo are using in an attempt to delay the actual start of the national dialogue. Правительство моей страны осуждает эту грубую попытку торпедировать процесс межконголезского диалога, которая проливает новый свет на различного рода махинации и проволочки, к которым все чаще прибегают КОД/Гома и Движение за освобождение Конго, с тем чтобы оттянуть момент фактического начала национального диалога.
The Republic of the Congo has committed to meet these criteria and has indicated that it plans to submit evidence that the criteria have been met as soon as possible. Республика Конго обязалась выполнить эти критерии и заявила, что она планирует представить доказательства того, что эти критерии были выполнены в возможно кратчайшие сроки.
Still, 14 African countries have achieved savings rates above 15 per cent: Algeria, Angola, Cameroon, the Republic of the Congo, Côte d'Ivoire, Equatorial Guinea, Gabon, Guinea, Mauritius, Morocco, Nigeria, Seychelles, South Africa and Swaziland. И все же 14 африканских стран добились темпов накоплений на уровне выше 15 процентов: Алжир, Ангола, Камерун, Республика Конго, Кот-д'Ивуар, Экваториальная Гвинея, Габон, Гвинея, Маврикий, Марокко, Нигерия, Сейшельские Острова, Южная Африка и Свазиленд.
A total of $169.9 million was realized from the sale of the bonds and utilized for the United Nations Emergency Force and the United Nations Operation in the Congo. От продажи облигаций было реализовано и использовано для Чрезвычайных вооруженных сил Организации Объединенных Наций и Операции Организации Объединенных Наций в Конго в общей сложности 169,9 млн. долл. США.
Secondly, MONUC will be able to act effectively if it has in Kinshasa a government that represents the unity of the Congo and that is determined to help MONUC observers and contingents accomplish their task of disarming the ex-FAR. Во-вторых, МООНДРК сможет действовать эффективно, если у власти в Киншасе будет находиться правительство, представляющее единство Конго и преисполненное решимости способствовать наблюдателям и контингентам МООНДРК в выполнении их задачи по разоружению бывших ВСР.
When they adjourned after 52 days, they had adopted 40 resolutions that defined the kind of truly independent, united, peaceful, democratic and prosperous Congo that they and their people want to see. Когда они завершили работу по прошествии 52 дней, они приняли 40 резолюций, определяющих подлинно независимое, единое, мирное, демократическое и процветающее Конго, которое они и их народ хотели бы видеть.
They thought that just our visit to the town, the three of us, was going to bring peace to the central Congo and allow them to restore a city of three quarters of a million people. Они полагали, что один лишь наш визит в город - трех членов Совета - принесет в центральные районы Конго мир и позволит им восстановить город с населением в три четверти миллиона человек.
Congo has suffered through the sad experience of a civil war, and we attach the greatest importance to regional and subregional confidence-building measures, since through these measures we can develop synergy that will contribute to creating a climate of trust and cooperation. Конго пришлось пережить гражданскую войну, и мы придаем огромное значение региональным и субрегиональным мерам укрепления доверия, поскольку такие меры позволят нам обеспечить взаимодействие, необходимое для создания атмосферы доверия и сотрудничества.
He expressed gratitude to the Paris Club donors, who had reduced the debt owed by the Congo by US$ 443 million during the period 2004-2005, and reassured them that the use of the funds generated by the cancellation of debt would be governed by transparency. Он выражает признательность донорам Парижского клуба, которые приняли решение уменьшить размер задолженности Конго на протяжении 2004 - 2005 годов на 443 млн. долл. США, и заверяет их, что использование средств, которые высвободятся в результате списания долга, будет осуществляться в условиях транспарентности.
Support and technical assistance was provided to several countries in crisis and reconstruction, including support for the Government of the Congo in the technical preparation of the états généraux de l'éducation. Была оказана поддержка и техническая помощь нескольким странам, находящимся в условиях кризиса и восстановления, включая оказание поддержки правительству Конго в технической подготовке представительной конференции по вопросам образования.
The Committee continued its joint consideration of the items and heard statements by Venezuela, the Dominican Republic, the Democratic People's Republic of Korea, Malawi), Qatar, Yemen, Malaysia, the Congo, Lebanon and Afghanistan. Комитет продолжил одновременное рассмотрение данных пунктов и заслушал заявления представителей Венесуэлы, Доминиканской Республики, Корейской Народно-Демократической Республики, Малави), Катара, Йемена, Малайзии, Конго, Ливана и Афганистана.
Mr. Adada (Congo) (spoke in French): The election of Mr. Jean Ping to the presidency of the General Assembly at its fifty-ninth session does honour to our continent, to our subregion of Central Africa and to his country, Gabon. Г-н Адада (Конго) (говорит по-французски): Избрание г-на Жана Пинга на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии - это большая честь для нашего континента, для региона Центральной Африки, а также для его страны - Габона.
The distribution of drugs and food; vaccination campaigns and other activities designed to combat malaria, diarrhoea and HIV/AIDS; the establishment of psycho-social counselling services and birth registration campaigns have allowed my country, Congo, to avoid the worst. Раздача медикаментов и продовольствия; кампании по вакцинации и другие усилия по борьбе с малярией, диареей и ВИЧ/СПИД; предоставление социально-психологических услуг и проведение кампаний по регистрации рождаемости позволили Конго избежать самого худшего.
Additionally, Congo, in hoping to benefit from the Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative, is very sensitive to the decisions taken in Paris on 9 and 14 September 2004, respectively, by the Paris Club and the donors. Кроме того, Конго в надежде воспользоваться благами Инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью, со всей серьезностью относится к решениям, принятым Парижским клубом и донорами в Париже 9 и 14 сентября 2004 года, соответственно.
The examples of Ireland, Portugal, Spain and Greece, which will surely be emulated for new European Union members, indicate what we in the United Nations must do for the Congo and Haiti. Примеры Ирландии, Португалии, Испании и Греции, которым несомненно последуют новые члены Европейского союза, указывают нам на то, что нам надлежит делать в Организации Объединенных Наций для Конго и Гаити.
Travelling in the Congo with the troops we recently dispatched, we see exactly the same thing happening: a nation of 2.2 million square kilometres and a population of 50 million does not have a road going from one end of the country to the other. Курсируя по Конго с только что направленными туда войсками, мы увидели, что там происходит абсолютно то же самое: в государстве размером в 2,2 млн. кв. км и с населением в 50 миллионов человек нет дороги, которая соединяла бы один конец страны с другим.
Statements were made by the representatives of the Congo, Switzerland, Australia, New Zealand, Uganda, the United States, Canada, the Republic of Korea, Jordan, Liechtenstein, Norway, Croatia, Timor-Leste, Kenya, Argentina, Japan, Italy and Lebanon. С заявлениями выступили представители Конго, Швейцарии, Австралии, Новой Зеландии, Уганды, Соединенных Штатов, Канады, Республики Корея, Иордании, Лихтенштейна, Норвегии, Хорватии, Тимора-Лешти, Кении, Аргентины, Японии, Италии и Ливана.
The missions to the Congo, Burundi and Rwanda; the United Nations Peace-Building Support Office in the Central African Republic; and the Special Representative of the Secretary-General for the Great Lakes Region are contributing enormously to the maintenance of peace and security in the region. Миссии в Конго, Бурунди и Руанде, Управление по поддержке усилий в области миростроительства Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Специальный представитель Генерального секретаря в регионе Великих озер вносят огромный вклад в поддержанием мира и безопасности в регионе.
As far as Congo is concerned, we are determined to promote and protect the rights of children by using all of the means at our disposal and by making our contribution towards building a world of peace and prosperity for all. Что касается Конго, то мы готовы и дальше развивать и укреплять права ребенка, используя все средства, имеющиеся в нашем распоряжении, а также внести свой вклад в строительство планеты, где царит мир и процветание для всех.
A food security programme was being conducted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the Vietnamese Government, which should allow the Congo to reduce its food imports and attain long-term food self-sufficiency. Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и правительство Вьетнама осуществляют программу по обеспечению продовольственной безопасности, которая призвана создать возможности для того, чтобы Конго сократила свою зависимость от импорта продовольствия и добилась продовольственной самообеспеченности в долгосрочной перспективе.
The Executive Board approved the country programme documents for Benin, the Republic of the Congo, Kenya, Lesotho, Niger, Sierra Leone, Afghanistan, Pakistan, Cuba and Ecuador. Исполнительный совет утвердил документы со страновыми программами для Бенина, Республики Конго, Кении, Лесото, Нигера, Сьерра-Леоне, Афганистана, Пакистана, Кубы и Эквадора.
The Committee concluded its general debate with statements from the representatives of the Congo, Lesotho, Dominica, Bolivia, Timor-Leste, Angola, Burkina Faso, Pakistan, China, Ecuador, Benin, the Sudan, Zimbabwe, Guinea and Morocco. Комитет завершил общие прения, заслушав заявления представителей Конго, Лесото, Доминики, Боливии, Тимора-Лешти, Анголы, Буркина-Фасо, Пакистана, Китая, Эквадора, Бенина, Судана, Зимбабве, Гвинеи и Марокко.
Botswana, the Congo, Georgia, Madagascar, Mali, Niger, Paraguay, the Philippines, Rwanda, South Africa, Timor-Leste, the United Republic of Tanzania also joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились также Ботсвана, Грузия, Конго, Мадагаскар, Мали, Нигер, Объединенная Республика Танзания, Парагвай, Руанда, Тимор-Лешти, Филиппины и Южная Африка.
Elsewhere in the country, UNHCR has started the repatriation of 3,000 Congolese refugees from the Central African Republic, and plans to repatriate 58,000 Congolese refugees from the Congo. В других районах страны УВКБ приступило к репатриации 3000 конголезских беженцев с территории Центральноафриканской Республики и планирует осуществить репатриацию 58000 конголезских беженцев из Конго.
Given these events and the Security Council's actions, it is disheartening and distressing that we have had to meet again and again on atrocities and terrible human rights abuses in the eastern Congo. Учитывая эти события и действия Совета Безопасности, глубоко огорчает и тревожит то, что нам приходится собираться снова и снова в связи со зверствами и ужасными нарушениями прав человека в восточной части Конго.