| That is particularly the case in the Congo and in the Sudan. | Это особенно касается Конго и Судана. |
| The Committee appealed to the international community for urgent and significant assistance to the Congo in taking the necessary action to consolidate the peace. | Комитет призвал международное сообщество безотлагательно оказать Конго существенную помощь в осуществлении необходимых мер по упрочению мира. |
| Since then, the Congo has turned its face towards the future. | После этого Конго повернулось лицом к будущему. |
| In the neighbouring Republic of the Congo, the authorities have again recently expressed their willingness to engage in dialogue with the opposition. | Руководство соседней Республики Конго недавно вновь выразило готовность участвовать в диалоге с оппозицией. |
| The representative would most likely be hiding somewhere in the jungles of the Congo. | Сам представитель скорее всего прятался бы где-нибудь в джунглях Конго. |
| The Congo associates itself fully with that important declaration. | Конго полностью поддерживает это важное заявление. |
| Congo reaffirms its commitment to make its full contribution to the achievement of that goal. | Конго вновь подтверждает свою решимость вносить всесторонний вклад в достижение этой цели. |
| The Congolese Government also remains open to any other initiative aimed at encouraging a peaceful settlement in the Congo. | Кроме того, правительство Конго по-прежнему готово рассмотреть любые другие инициативы, нацеленные на содействие достижению мирного урегулирования в Конго. |
| Dramatic changes have occurred in the Congo in the past year. | В прошедшем году в Конго произошли кардинальные перемены. |
| We similarly regret the recent developments in the Republic of the Congo. | Мы также сожалеем о недавних событиях в Республике Конго. |
| On the other hand, my Government remains concerned about the situation in the Congo. | С другой стороны, правительство моей страны обеспокоено ситуацией в Конго. |
| The Congo's recent political history had, since 1992, been characterized by extreme instability. | С 1992 года политическая ситуация в Конго характеризуется крайней нестабильностью. |
| But the marathon in the Congo has only been half run. | Однако марафон в Конго прошел только половину дистанции. |
| It is important that the final agreement be owned by all groups in the Congo. | Важно, чтобы окончательное соглашение было принято всеми группами в Конго. |
| The plundering of the Congo has become one of the conflict's principal engines. | Разграбление Конго превратилось в одну из основных движущих сил конфликта. |
| The social security system covers very few people in the Congo. | Системой социального обеспечения охвачено очень небольшое число граждан Конго. |
| But the region's interest in the Congo is not limited only to security guarantees. | Однако интерес региона к ситуации в Конго не ограничивается только гарантиями безопасности. |
| The representative of the Congo praised the quality of the work done by experts. | Представитель Конго высоко оценил качество работы, проведенной экспертами. |
| In September, the Participation Committee established criteria for the Republic of the Congo to rejoin the list of participants. | В сентябре Комитет по вопросам участия определил критерии возвращения Республики Конго в список участников. |
| The Congo had made major advances in recent years in the protection and promotion of children's rights. | В последние годы Конго добилось существенного прогресса в деле защиты и поощрения прав детей. |
| The Republic of the Congo currently produces a very small quantity of diamonds in the Berandzoko zone. | Республика Конго в настоящее время добывает алмазы в весьма небольших количествах. |
| The proposed conference is not a substitute for the existing peace processes in the Congo or Burundi. | Предлагаемая конференция не является подменой идущих в Конго и Бурунди мирных процессов. |
| Congo: Integrated issues of the rights of children and women. | Конго: комплексное рассмотрение вопросов прав детей и женщин. |
| Areas in the South-west of Congo, on the border with Angola, might be mined. | Могли бы оказаться заминированными районы на юго-востоке Конго - на границе с Анголой. |
| The Congo, Liberia and Switzerland became parties to the Convention. | Участниками Конвенции стали Конго, Либерия и Швейцария. |