Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Belgium also recommended that the Congo (b) ensure that the national human rights institution complies with the Paris Principles and that the institution seek accreditation from the International Coordination Committee. Бельгия также рекомендовала Конго Ь) обеспечить, чтобы национальное правозащитное учреждение соблюдало Парижские принципы и заручилось аккредитацией при Международном координационном комитете.
I also wish to state that my delegation fully associates itself with the statement of Mr. Denis Sassou Nguesso, President of the Republic of the Congo and Chairman of the African Union. Хотелось бы также заявить, что наша делегация полностью присоединяется к заявлению президента Республики Конго и Председателя Африканского союза г-на Дени Сассу-Нгессо.
According to the Swiss embassy in Abidjan, which the complainant does not challenge, he was recognized as a refugee because of the general situation in the Congo. По данным посольства Швейцарии в Абиджане, заявитель был признан беженцем с учетом общей ситуации в Конго, что не было оспорено заявителем.
It is by drawing from the very source of this tradition that the Congo was able to launch a productive internal dialogue that enabled it to overcome the socio-political turmoil of the 1990s. Именно благодаря самому источнику этой традиции наша страна сумела развернуть продуктивный внутренний диалог, который позволил Конго справиться с социально-политическими волнениями 1990х годов.
The robust deployment of the Western Brigade in Kinshasa, supported by Eufor R. D. Congo, will help in ensuring stability in the capital during the electoral period. Активное развертывание западной бригады в Киншасе при поддержке СЕС в Демократической Республике Конго будет способствовать обеспечению безопасности в столице в период выборов.
5.4 With regard to the factual contradictions mentioned by the State party, the complainant clarifies that the words president or coordinator of an association are often used interchangeably, and that that does not detract from the credibility of his political activities in the Congo. 5.4 Относительно фактических противоречий, на которые указало государство-участник, заявитель поясняет, что должности председателя и координатора ассоциации нередко взаимозаменяемы, и это не может ставить под сомнение подлинный характер его политической деятельности в Конго.
2.6 In a letter dated 18 December 2009, counsel submitted to the Committee additional evidence that the complainant would be at personal risk if he were to return to the Congo. 2.6 В письме от 18 декабря 2009 года адвокат представил Комитету новое доказательство того, что заявитель лично подвергается опасности в случае его возвращения в Конго.
ECA, in collaboration with ITU and the Economic Community of Central African States, launched an e-employment project for the Congo and Gabon to support employment promotion. Совместно с МСЭ и Экономическим сообществом центральноафриканских государств ЭКА приступила к осуществлению проектов электронной занятости для Конго и Габона, предусматривающих содействие развитию занятости.
Nevertheless, a final campaign is planned, after which the end of disarmament operations in the disarmament, demobilization and reintegration process in the Congo will be officially declared. Между тем предполагается провести последнюю операцию, после которой будет официально объявлено об окончании операций по разоружению в рамках процесса разоружения, демобилизации и репатриации в Конго.
With respect to the first principle, Cameroon shares its borders with Nigeria, Chad, the Central African Republic, the Congo, Gabon and Equatorial Guinea. Что касается первого принципа, то Камерун имеет общую границу с Нигерией, Чадом, Центральноафриканской Республикой, Конго, Габоном и Экваториальной Гвинеей.
Moreover, since 2 November 2012, the Republic of the Congo has received 239 of its nationals (formerly refugees in Gabon), who were expelled by the Gabonese authorities under the agreement reached with Gabon. Кроме того, Республика Конго со 2 ноября 2012 года приняла 239 высланных властями Габона выходцев из своей страны (бывших беженцев в Габоне) в соответствии с заключенным с Габоном соглашением.
Lastly, the President of the Congo urged those present to demonstrate greater commitment, political will and compliance with decisions in order to achieve their objectives for prosperity for the peoples of the subregion. В заключение президент Республики Конго настоятельно призвал участников встречи более активно проявить свою приверженность, продемонстрировать политическую волю и выполнить принятые решения с целью достижения целей процветания народов субрегиона.
As at 17 October, 29,771 Congolese refugees had been repatriated from the Congo to Equateur Province, with assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. На 17 октября 29771 конголезский беженец был репатриирован из Конго в Экваториальную провинцию с помощью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
During the 2012 visits to Albania, the Congo and Madagascar, a Committee member and experts discussed, inter alia, assistance needs and possibilities with national entities. В ходе посещения в 2012 году Албании, Конго и Республики Мадагаскар члены Комитета и эксперты обсуждали, среди прочего, потребности в помощи и возможности национальных структур.
Condemnation of the proliferation of weapons of mass destruction and of their means of delivery by non-State actors is ensured systematically through application of the enforcement measures established in the codes and regulations in force in the Republic of the Congo. Осуждение деятельности по распространению оружия массового уничтожения и средств его доставки, осуществляемой негосударственными субъектами, обеспечивается систематически путем принятия правоприменительных мер, предусмотренных действующими кодексами и нормативными актами Республики Конго.
(b) To urge the Congo to submit to the Secretariat the requested information as soon as possible, and preferably no later than 31 March 2013, for consideration by the Committee at its fiftieth meeting. Ь) настоятельно призвать Конго представить в секретариат запрашиваемую информацию как можно скорее и предпочтительно не позднее 31 марта 2013 года для рассмотрения Комитетом на его пятидесятом совещании.
The Congo had responded to that recommendation by elaborating on the explanation that it had provided previously for the high leakage rates, providing copies of a number of completed survey forms containing basic data collected during the preparation of the HCFC phase-out management plan. В ответ на эту рекомендацию Конго представила более подробное изложение представленного ранее объяснения высоких показателей утечки, предоставив ряд заполненных форм обследования, содержащих базовые данные, собранные во время подготовки плана регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ.
4.3 The activity of the ONUC forces in the Congo in the course of 1961 is factually complex and historically and politically controversial. 4.3 Деятельность сил ОНУК в Конго на протяжении 1961 года отмечается неоднозначностью фактов и исторической и политической спорностью.
Mr. Dingha (Congo) said that for many countries, especially in Africa, the MDGs were still out of reach, in part because of certain shortcomings in their initial preparation and formulation. Г-н Дингха (Конго) говорит, что для многих стран, особенно в Африке, ЦРДТ все еще недостижимы, отчасти из-за определенных недостатков в их изначальной подготовке и формулировке.
The Committee also welcomed the announcements by Gabon and the Congo to host a high-level summit under the auspices of the United Nations and an international conference on poaching and illicit wildlife trafficking, respectively. Комитет приветствовал также объявленное Габоном и Конго намерение провести встречу на высшем уровне под эгидой Организации Объединенных Наций и международную конференцию по проблемам браконьерства и незаконной торговли ресурсами дикой природы.
The Republic of the Congo, which has been actively involved in the first and second cycles of the universal periodic review, has also strengthened its cooperation with international and regional human rights mechanisms. Конго активно участвовало в первом и втором циклах процесса проведения универсального периодического обзора и благодаря этому укрепило свое сотрудничество с международными и региональными механизмами по правам человека.
Culture is a source of creativity and innovation, and the arts and cultural education contribute significantly to increasing creative thinking skills, as reflected by the Congo and Ghana. Культура является источником творчества и инноваций, а искусство и культурное воспитание в значительной мере способствуют развитию более творческого мышления, примером чему являются Гана и Конго.
The Congo reiterates its solidarity with the Cuban Government and people and will support all recommendations regarding the lifting of these measures in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly. Конго вновь заявляет о своей солидарности с правительством и народом Кубы и поддерживает все рекомендации относительно отмены таких мер согласно соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
The Republic of the Congo announced that it had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the instruments for which were signed in February 2014. Республика Конго заявила о том, что ратифицировала Конвенцию о правах инвалидов и соответствующие ратификационные грамоты были подписаны в феврале 2014 года.
Statements were made by the representatives of the United States, the Dominican Republic, the Congo and Brazil, as well as by the observers for the Netherlands, Pakistan and Switzerland. С заявлениями выступили представители Соединенных Штатов, Доминиканской Республики, Конго и Бразилии, а также наблюдатели от Нидерландов, Пакистана и Швейцарии.