Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
The period since the Congo's accession to independence had been marked by recurrent civil wars, and the main problems remained the pacification of the country as a whole and the stabilization of political life. Период после обретения Конго независимости характеризуется непрерывными гражданскими войнами, и главными задачами этой страны по-прежнему являются переход к мирной жизни в целом и стабилизация политической жизни.
Yet our modest ongoing endeavors in Congo - a police advisory mission known as EUPOL and a defense reform mission called EUSEC - and in Sudan, where 60 Europeans are providing staff support to the African Union's AMIS II mission in Darfur, offer grounds for hope. Тем не менее наши нынешние скромные операции в Конго - миссия полицейских советников под названием EUPOL и миссия по военной реформе, EUSEC, - а также в Судане, где 60 сотрудников-европейцев обеспечивают поддержку миссии Африканского Союза AMIS II в Дарфуре, внушают определенную надежду.
In 1990, the Congo had embarked on a process of political democratization, but the leaders at that time had unleashed two civil wars, the consequences of which were still imperilling the country's future. В 1990 году в Конго был начат процесс политической демократизации, однако руководители страны в этот момент развязали две гражданские войны, последствия которых все еще таят угрозу для будущего страны.
It had also expressed its willingness to cooperate in the United Nations Operation in the Congo (ONUC) and had made aircraft, a medical unit and military observers available to the Organization. Он также заявлял о своем стремлении к сотрудничеству в рамках Операции Организации Объединенных Наций в Конго и предоставил в распоряжение Организации воздушные суда, военно-медицинское подразделение и военных наблюдателей.
Regrettably, thus far the Organization has only despatched scores of military liaison officers to the capitals of the States members of the Joint Military Commission and to a number of field positions inside the Congo. К сожалению, Организация до сих пор лишь направила несколько десятков офицеров связи в столицы государств-членов Совместной военной комиссии и на ряд позиций внутри Конго.
Later, however, the rebels, who now included the Movement for the Liberation of the Congo (MLC), were invited to participate directly in the peace talks with all the other parties to the conflict. Однако позднее мятежники, которые теперь включали в себя Движение за освобождение Конго, были приглашены для непосредственного участия в мирных переговорах со всеми сторонами в конфликте.
From Sierra Leone to Eritrea and from the Sudan to the Congo and Angola, Africans are fighting Africans. Повсюду - в Сьерра-Леоне и Эритрее, в Судане, Конго и Анголе - африканцы воюют с африканцами.
That was the argument that was made at the beginning of the war, but later we all discovered that Rwandans were really on our soil not in the interests of the security of Rwanda, as the Minister claimed, but rather because of the Congo's resources. Это объяснение было предложено в начале войны, однако позднее все мы поняли, что руандийцы находятся на нашей территории на самом деле не в интересах безопасности Руанды, как утверждал министр, а из-за наличия в Конго богатых ресурсов.
In the 12 months under review, cases concerning hostilities in Kosovo and the Congo were brought to the Court, joining on the docket such sensitive cases as those concerning the Lockerbie atrocity and claims of genocide on the territory of the former Yugoslavia. За отчетный период в 12 месяцев на рассмотрении Суда находились дела, связанные с военными действиями в Косово и Конго, которые добавились к таким деликатным проблемам, как дело, связанное с бесчеловечной катастрофой над Локерби, и обвинения в геноциде, совершенном на территории бывшей Югославии.
Cameroon, Congo, Liberia, Namibia and Sierra Leone are involved in the UNESCO special project on women and a culture of peace in Africa, working in partnership notably with women parliamentarians and peace researchers and activists. Камерун, Конго, Либерия, Намибия и Сьерра-Леоне участвуют в осуществлении специального проекта ЮНЕСКО в поддержку женщин и культуры мира в Африке, действуя, в частности, в партнерстве с женщинами - членами парламентов и исследователями проблем мира и пацифистами.
The European Union condemns all external interference in the Republic of the Congo, especially the intervention of foreign forces, in violation of the United Nations Charter, and asks that all foreign forces, including mercenaries, be withdrawn immediately. Европейский союз осуждает все акты внешнего вмешательства в дела Республики Конго, особенно интервенцию внешних сил в нарушение Устава Организации Объединенных Наций, а также просит о немедленном выводе из страны всех иностранных сил, включая наемников.
In Afghanistan, the Congo and other places, fighting continues despite international efforts to stop the bloodshed and find solutions within the framework of the Charter and the principles of international law. В Афганистане, Конго и других местах боевые действия продолжаются, несмотря на международные усилия остановить кровопролитие и отыскать решения в рамках Устава и принципов международного права.
Therefore, there should be an end to attempts to make the international community believe that Rwanda is in no way involved in what is happening in the Congo and that it is just an internal matter. Поэтому необходимо положить конец попыткам заставить международное сообщество поверить в то, что Руанда никоим образом не замешана в событиях, происходящих в Конго, и что это всего лишь внутренняя проблема.
In addition, based on its experience in the Congo in 1960, the United Nations has become involved in other operations, such as those in Somalia, Angola and the Central African Republic. Кроме того, основываясь на своем опыте, приобретенном в Конго в 1960 году, Организация Объединенных Наций участвует в других операциях, таких, как операции в Сомали, Анголе и Центральноафриканской Республике.
All those who cherish justice and international peace must appreciate and welcome those changes which open the door for peace, stability and progress not only in the Congo, but also in the region and on the African continent as a whole. Все те, кому дороги идеалы справедливости и международного мира, должны высоко оценить и приветствовать эти перемены, которые открывают путь к миру, стабильности и прогрессу не только в Конго, но и во всем регионе и на африканском континенте в целом.
On 19 August 1997, OAU appealed to the Security Council to send a peacekeeping force to the Republic of the Congo, citing the serious situation there and the threat it posed to peace in the region. 19 августа 1997 года ОАЕ обратилась с призывом к Совету Безопасности направить миротворческие силы в Республику Конго, сославшись на серьезное положение в этой стране и на угрозу, которую это положение представляет для мира во всем регионе.
Members of the team also inspected the confrontation line, known as the "bande verte", which at that time ran from Maya Maya airport through the central business and residential district to the Congo River. Члены группы также осмотрели линию противостояния, известную как "зеленая линия", которая в то время проходила от аэропорта Майа Майа через центральный деловой и жилой район до реки Конго.
It calls upon Mr. Sassou Nguesso to respect fully the human rights of all the inhabitants of the Republic of the Congo in accordance with the relevant provisions of public international law and to refrain from any persecution following the change in power. Он призывает г-на Сассу Нгессо в полной мере уважать права человека всех жителей Республики Конго согласно соответствующим положениям международного публичного права и воздерживаться от какого бы то ни было преследования после смены власти.
On 27 June 1997 we arrived in the Congo and on 22 July 1997 we arrived in the Central African Republic. 27 июня 1997 года мы прибыли в Конго, а 22 июля 1997 года - в ЦАР.
Output increased from 353 million tons in 1995 to 369 million tons in 1996, reflecting expansion in new fields in the Congo, Algeria, Angola and Nigeria. Объем добычи возрос с 353 млн. тонн в 1995 году до 369 млн. тонн в 1996 году, что связано с освоением новых месторождений в Конго, Алжире, Анголе и Нигерии.
In Afghanistan, Cambodia, the former Yugoslavia, Somalia, Angola, Liberia and Sierra Leone and the Republic of the Congo, we see the havoc caused by this new trend and its potential threat to regional and subregional security. В Афганистане, Камбодже, бывшей Югославии, Сомали, Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне, а также в Республике Конго мы видим разрушения, которые являются следствием этой новой тенденции, а также потенциальную угрозу, которую она представляет для региональной и субрегиональной безопасности.
As for Central Africa in particular, our common efforts should give priority to the reconstruction and democratization of the Congo, in the interests not only of that country and its people, but of stability in the Great Lakes region as a whole. В том, что касается, в частности, Центральной Африки, наши совместные усилия должны привести к восстановлению и демократизации Конго в интересах не только этой страны и ее народа, но и стабильности в регионе Великих озер в целом.
In Congo (Brazzaville), we hail the tireless efforts of neighbouring African countries, of the Organization of African Unity and of the United Nations to calm the situation. Мы приветствуем неустанные усилия, предпринимаемые соседними африканскими странами, Организацией африканского единства и Организацией Объединенных Наций с целью нормализации ситуации в Конго (Браззавиль).
The situations in Angola, Burundi, the Republic of the Congo, the Great Lakes Region, Sierra Leone, Western Sahara, Afghanistan, Bosnia and Herzegovina and the Middle East, among many others, continue to occupy the work of this Organization. Положение в Анголе, Бурунди, Республике Конго, районе Великих озер, Сьерра-Леоне, Западной Сахаре, Афганистане, Боснии и Герцеговине, на Ближнем Востоке и в других районах по-прежнему занимает большое место в работе этой Организации.
The State of Qatar, which has fraternal relations with the African countries, is pained to witness the current state of affairs in States such as the Sudan, Somalia, the Comoros, Rwanda, Sierra Leone and the Congo. Государству Катар, имеющему братские отношения с африканскими странами, больно наблюдать за нынешним состоянием дел в таких государствах, как Судан, Сомали, Коморские Острова, Руанда, Сьерра-Леоне и Конго.