Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Finally, with regard to the Republic of the Congo, the heads of State supported the reconstruction and national reconciliation efforts and condemned the destabilization manoeuvres originating outside the country. Наконец, в том что касается Республики Конго, главы государств поддержали усилия по восстановлению и национальному примирению и осудили исходящие извне маневры, направленные на дестабилизацию.
In the same vein, Mobutu's Zaire was reduced to a sanctuary for myriad elements of destabilization, ethnic strife and genocide from the wide region surrounding the Congo. На этой основе Заир режима Мобуту был превращен в прибежище для несметного числа элементов дестабилизации, этнической вражды и геноцида из всего обширного региона, окружающего Конго.
Information from a number of sources indicates that Angolan troops equipped with tanks have entered the Republic of the Congo and seized two southern cities, Dolisi and Loudima, near the Cabinda enclave of Angola. Согласно полученной из нескольких источников информации, ангольские войска при поддержке танков вошли в Республику Конго и захватили два южных города Долизи и Лудима вблизи ангольского анклава Кабинда.
In the Republic of the Congo, team members met with President Lissouba, General Sassou-Nguesso and Mr. Kolelas, as well as with the military staffs of both sides at a joint meeting. В Республике Конго члены группы встретились с президентом Лиссубой, генералом Сассу-Нгессо и с г-ном Колеласом, а также с военнослужащими обеих сторон на совместном заседании.
The Central Organ considered the reports of the Secretary-General on the situation in the Islamic Federal Republic of the Comoros and in the Republic of the Congo. Центральный орган рассмотрел доклады Генерального секретаря о ситуации в Федеральной Исламской Республике Коморские Острова и в Республике Конго.
the Foreign Ministers of Cameroon, the Congo, Kenya, South иностранных дел Зимбабве, Камеруна, Кении, Конго, Объединенной
The Council intends to take a decision on this matter once the Secretary-General has submitted a report to it on the question of the fulfilment of these conditions and containing recommendations on further United Nations involvement in the Republic of the Congo. Совет намерен принять решение по данному вопросу после того, как Генеральный секретарь представит ему доклад относительно выполнения этих условий, содержащий рекомендации о дальнейших действиях Организации Объединенных Наций в Республике Конго.
The Angolan Government is very apprehensive regarding the crisis in the Republic of the Congo, a country with which Angola shares a common border, close consanguinity and historic ties. Ангольское правительство испытывает серьезные опасения в связи с кризисом в Республике Конго - стране, с которой Анголу связывают общая граница, кровное родство и исторические узы.
In the specific case of the Congo, which has been devastated, we wonder what good those billions of dollars did, as the country is in a state of total ruin - without roads, bridges, schools or hospitals. В конкретном случае с Конго, полностью разрушенной страной, мы не видим результатов от этих миллиардов долларов, ибо страна находится в состоянии полной разрухи - без дорог, мостов, школ и больниц.
Against this background of uncertainty, President Bongo invited nine Heads of State of Central and Western Africa to a special meeting on the Congo which was held in Libreville on 14 and 15 September 1997. В обстановке такой неуверенности президент Бонго пригласил девять глав государств Центральной и Западной Африки на специальную конференцию по ситуации в Конго, которая прошла в Либревиле 14-15 сентября 1997 года.
In the Congo (Brazzaville), another of our brother countries, the world witnessed a sudden deterioration of the political situation in the military confrontation that began on 5 June 1997. В Конго (Браззавиль), еще одной братской нам стране, мир стал свидетелем неожиданного обострения политической ситуации во время вооруженной конфронтации, которая началась 5 июня 1997 года.
At the same time, it is deplorable to note that Congo (Brazzaville), a brotherly country, has also been the site of fratricidal confrontation. В то же время, как ни прискорбно, Конго (Браззавиль) - братская страна - также является местом братоубийственной конфронтации.
The Security Council had condemned all foreign intervention in the Republic of the Congo, although it had been unable to decide on a firm plan of action to restore peace and stability in the country. Совет Безопасности осудил иностранную интервенцию на территории Республики Конго, однако не смог принять какого-либо твердого плана действий по восстановлению мира и стабильности в этой стране.
In view of the general situation in the Congo, it was difficult to say how the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination was being implemented there. Принимая во внимание общее положение в Конго, трудно сказать что-либо конкретное об осуществлении Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации в этой стране.
Mr. GARVALOV endorsed the Chairman's suggestions concerning consideration of the situation in the Congo and suggested that it should be discussed with the High Commissioner at the proposed meeting. Г-н ГАРВАЛОВ одобряет предложения Председателя, касающиеся рассмотрения положения в Конго, и предлагает ему провести обсуждение сложившейся ситуации с Верховным комиссаром на предложенной рабочей встрече.
The intervention of APR, which has been acknowledged by the present Commander of ANC, is beyond doubt: the armies of Rwanda and Congo are cooperating against the common enemy whom they can pursue anywhere (12 September). Вмешательство РПА, которое было признано нынешним командующим КНА, бесспорно: вооруженные силы Руанды и Конго взаимодействуют в борьбе с общим противником, которого они могут преследовать где угодно (12 сентября).
National Forum for the Reconciliation, Unity, Democracy and the Reconstruction of the Congo, as chairman of a subcommittee of the Legal Committee, Brazzaville, January 1998. Национальный форум по вопросам примирения, единства, демократии и восстановления Конго, в качестве председателя одной из подкомиссий Юридической комиссии, Браззавиль, январь 1998 года.
Mr. Smyth (Ireland) said that no consensus had emerged during informal consultations earlier in the week on the requests by Bosnia and Herzegovina and the Congo, in which over 40 delegations had spoken. Г-н СМИТ (Ирландия) говорит, что состоявшиеся в начале недели неофициальные консультации по просьбам Боснии и Герцеговины и Конго, в которых приняли участие более 40 делегаций, закончились безрезультатно.
The Congo had always been assiduous in the payment of its assessed contributions to the United Nations but had been forced to submit a request for temporary exemption from the application of Article 19 because of the country's exceptional current difficulties. Конго всегда добросовестно платила свои начисленные взносы Организации Объединенных Наций, однако она вынуждена представить просьбу временно сделать исключение из положений статьи 19 из-за колоссальных трудностей, испытываемых страной в настоящее время.
Aware of what is at stake here, given the stability of the whole region, Congo associated itself with the Contact Group's appeal to complete negotiations by the end of 2006. Зная о том, что поставлено на карту, с учетом стабильности всего региона, Конго присоединилось к призыву Контактной группы завершить переговоры к концу 2006 года.
But if our understanding of the report is correct, in the case of the Congo, plundering has become the main reason for the continuation of the war. Однако, если мы правильно интерпретируем доклад, в случае Конго главной причиной продолжения войны стало разграбление национальных богатств.
We believe that in this respect, legal action and the punishment of those responsible for the illicit exploitation of the resources of the Congo are factors that contribute to the peace process. Мы считаем, что в этой области фактором, способствующим мирному процессу могли бы стать судебные разбирательства и наказание ответственных за незаконную эксплуатацию ресурсов Конго.
The Chairman of the Mission replied to questions posed to him by the representatives of Antigua and Barbuda, Côte d'Ivoire, the United Republic of Tanzania and the Congo. Глава Миссии ответил на вопросы, заданные ему представителями Антигуа и Барбуды, Кот-д'Ивуара, Объединенной Республики Танзании и Конго.
My delegation fully subscribes to the statement made earlier by my colleague from the Republic of the Congo, who expressed with eloquence and clarity the major concerns of our subregion. Моя делегация полностью поддерживает заявление моего коллеги из Республики Конго, в котором он красноречиво и ясно обрисовал основные проблемы, стоящие перед нашим субрегионом.
Despite the conclusion of the Pretoria and other peace agreements, the ongoing war in eastern Congo is causing massive violations of human rights and terrible suffering to thousands of civilians. Несмотря на заключение Преторийского и других мирных соглашений, продолжающаяся война в восточной части Конго является причиной массовых нарушений прав человека и неописуемых страданий тысяч мирных жителей.