In general, the Group is aware of large amounts of ammunition arriving in eastern Congo without any notification by exporters to the sanctions Committee. |
Если говорить в целом, то Группа располагает информацией о том, что значительное количество боеприпасов было доставлено в восточную часть Конго без направления экспортерами каких-либо уведомлений Комитету по санкциям. |
The Congo was perhaps unusual in involving the husband's family in inheritance matters, but the rights of widows were protected by the law. |
Конго, возможно, является необычной в этом смысле страной, поскольку в ней родственники мужа участвуют в решении вопросов наследования, однако права вдов охраняются законом. |
Ms. Saiga asked what short-term measures Congo was taking to set a minimum age for pre-marriage and to make inheritance laws applicable to such unions. |
Г-жа Сайга спрашивает о краткосрочных мерах, которые принимает Конго в целях определения минимального возраста вступления в брак, и обеспечении применимости законов о наследовании в отношении этих союзов. |
Destruction of large parts of the park's natural habitat endangers the Congo's mountain gorilla population, which is a vital asset for tourism development. |
Уничтожение естественной природной среды в значительной части парка ставит под угрозу популяцию горных горилл в Конго, а популяция этих обезьян является важнейшей основой для развития туризма. |
The Congo and Liberia reported that their national machineries for the advancement of women had neither capacity nor funding to provide assistance in the environmental sector. |
Конго и Либерия сообщили, что их национальные механизмы по вопросам улучшения положения женщин не имеют ни потенциала, ни финансовых средств, необходимых для оказания помощи в экологическом секторе. |
The new members are located in Brazil, Burkina Faso, Congo, Egypt, Indonesia, Lebanon, Mali, Paraguay and Thailand. |
Эти новые ассоциации находятся в таких странах, как Бразилия, Буркина-Фасо, Египет, Индонезия, Конго, Ливан, Мали, Парагвай и Таиланд. |
We have military observers in Congo, Cyprus, Ethiopia and Eritrea, as well as civilian police officers in Liberia and Haiti as part of United Nations operations there. |
Мы направляли своих военных наблюдателей в Конго, на Кипр, в Эфиопию и Эритрею, а сотрудников гражданской полиции - в Либерию и Гаити для участия в операциях Организации Объединенных Наций в этих странах. |
In March 2006, the Congo's debt was treated under Cologne terms after it had reached its decision point. |
В марте 2006 года после того, как Конго вышло на этап принятия решения, вопрос о задолженности этой страны был рассмотрен в рамках Кёльнских условий. |
In 1998, Uganda and Rwanda heard of some allegations made against some officers of our armies operating in the Congo. |
В 1998 году правительства Уганды и Руанды узнали о том, что в отношении некоторых офицеров наших армий, действующих в Конго, был выдвинут ряд обвинений. |
In any case, they aren't here in the Congo to chase us, like they pretend. |
В любом случае, они находятся здесь, в Конго, не для того, чтобы охотиться за нами, как они утверждают. |
Support for women groups to improve African women access and participation in engineering: Implemented in Mauritius, Congo, Cape Verde, Malawi. |
Поддержка женских групп в целях расширения доступа африканских женщин к деятельности в научно-технической области и их участия в ней: соответствующие мероприятия проводились в Маврикии, Конго, Кабо-Верде, Малави. |
There are reports that the Front pour la liberation du Congo of Mr. Bemba is not withdrawing from Equateur province as envisaged. |
Поступают сообщения о том, что Фронт освобождения Конго под руководством г-на Бембы не выводит свои силы из Экваториальной провинции, как это предусматривалось. |
Although he explored the upper Congo, Livingstone never travelled to this part of the river and the Falls were named in his honour by Henry Morton Stanley. |
Несмотря на то, что Д. Ливингстон исследовал верховья Конго и никогда не посещал этот участок реки, водопады были названы в его честь Г. М. Стэнли. |
The Committee commended the current peace efforts in Chad, the Congo, Gabon and Zaire and called for their strengthening. |
Что касается развития ситуации в Габоне, Заире, Конго и Чаде, то Комитет с удовлетворением отметил усилия по обеспечению мира, прилагаемые в этих странах, и призвал эти страны активизировать эти усилия. |
Accordingly, Congo and Angola, currently Vice-Chairs of the Committee, are expected to hold the chairmanship in 1994. |
Таким образом, ожидается, что в 1994 году председательские функции будут выполнять представители Конго и Анголы, которые в настоящее время являются заместителями Председателя Комитета. |
Congo 23 September 1971 19 March 1987 |
Конго 23 сентября 1971 года 19 марта 1987 года |
He hoped that the Congo's PRSP would be quickly approved in order to make it eligible for the Heavily Indebted Poor Countries Initiative. |
Оратор выражает надежду на то, что разработанная Конго стратегия сокращения масштабов нищеты будет незамедлительно одобрена, с тем чтобы она могла применяться в рамках инициативы в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью. |
The NGOs emphasize that those responsible for this series of serious human rights violations in the Congo have never been prosecuted or brought to justice following an inquiry ordered by the authorities. |
НПО подчеркивают, что лица, виновные в совершении целой серии серьезных нарушений прав человека в Конго, никогда не подвергались судебному преследованию и не передавались в руки правосудия по итогам расследования, проведенного по указанию государственных органов. |
Starting with the Congo in 1960, we have committed in excess of a quarter of a million troops to United Nations peacekeeping efforts. |
Начав эту деятельность с Конго в 1960 году, мы предоставили Организации Объединенных Наций в рамках ее усилий по поддержанию мира более четверти миллиона военнослужащих. |
Thus populations of parts of Rwanda, namely Idjwi island, the Masisi and Rutshuru areas, etc., became part of Belgian Congo. |
В результате этого часть территории Руанды с соответствующим населением, а именно остров Иджви, районы Масиси и Рутшуру и т.д., вошли в состав Бельгийского Конго. |
He also asked whether UNHCR was aware that at least 500,000 refugees had crossed into his country from the Republic of the Congo over the previous four months. |
Он спрашивает также, известно ли УВКБ о том, что за предыдущие четыре месяца через границу с Республикой Конго в его страну прибыли по меньшей мере 500000 беженцев. |
Congo 10 August 1997 (1) Not yet received - |
Конго 10 августа 1997 года (1) Еще не поступил - |
This is the situation with Decree No. 96-525 of 31 December 1996 on the definition, classification and management of health-care training in the Republic of the Congo. |
Имеется в виду Указ Nº 96-525 от 31 декабря 1996 года об определении содержания, классификации и порядке организации образовательной деятельности в сфере здравоохранения Республики Конго. Статья 30 Конституции гарантирует право на создание частных учреждений социально-медицинского профиля. |
It urgently appealed to the international community to provide substantial and swift support to the Congo in order to help it deal with that situation. |
Он обратился к международному сообществу с настоятельным призывом об оказании Конго соответствующей неотложной помощи, с тем чтобы оно могло принять меры в связи с этой ситуацией. |
In Africa, bitter wars continue to kill innocent civilians in Rwanda, Angola, Congo, Sierra Leone and other countries. |
В Африке продолжаются ожесточенные войны, в ходе которых гибнут ни в чем не повинные мирные жители в Руанде, Анголе, Конго, Сьерра-Леоне и в других странах. |