Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Sixty per cent of the Congo, which straddles the equator, is covered by dense forest. Конго расположена по обе стороны экватора, и 60% ее территории покрыто густым лесом.
The Government of the Republic of the Congo is committed to dealing with both refugees and internally displaced persons with a view to preserving and guaranteeing their rights. Правительство Республики Конго включилось в работу по организации жизни беженцев и внутренне перемещенных лиц в целях предохранения и обеспечения гарантий их прав.
The drinking water situation in the Congo is critical; more than half the population lacks access to drinking water. Критическим остается в Конго положение с питьевой водой: доступа к ней не имеет более половины населения.
Congo noted in particular the work done to raise awareness and inform the population of their rights and fundamental freedoms and to help them defend these. Конго особо отметило работу по улучшению осведомленности и ознакомлению населения с его правами и основными свободами и по содействию защите этих прав и свобод.
Azerbaijan recommended that the Congo increase its efforts, especially educational and public awareness measures, to improve the realization of women's rights. Азербайджан рекомендовал Конго усилить свою работу, особенно меры в области образования и повышения уровня информированности населения, по содействию более широкому осуществлению прав женщин.
Efforts were therefore being made to build, rehabilitate and equip hospitals and other centres for maternal and child health in all departments of the Congo. В этих условиях проводится работа по строительству, восстановлению и оснащению больничных и других центров охраны здоровья матери и ребенка во всех департаментах Конго.
In order to meet the Congo's reporting obligations towards the treaty bodies, an inter-ministerial technical committee had been established to draft reports. Конго указала, что в целях соблюдения ее обязательств по представлению докладов в договорные органы был создан межминистерский технический комитет по редактированию докладов.
Nigeria also noted the challenges that the Congo is facing and which impede the full realization of promoting and protecting human rights of its population. Нигерия также отметила те проблемы, с которыми сталкивается Конго и которые мешают в полной мере добиться поощрения и защиты прав человека.
Well, I just think Tara and I would be better prepared for the Congo if... if we flew business class. Я просто подумал, что мы с Тарой... лучше подготовились бы к Конго... если бы полетели бизнес-классом.
You never lived in the Congo? Вы никогда не жили в Конго?
I welcome the significant achievements of the Congo, Denmark, Guinea-Bissau, Jordan, Nigeria and Uganda in declaring completion of clearance obligations in this period. Я приветствую важные успехи, достигнутые Гвинеей-Бисау, Данией, Иорданией, Конго, Нигерией и Угандой, которые в отчетный период заявили о завершении выполнения обязательств в отношении разминирования.
Countries are already undertaking many regional initiatives including in the Congo Basin, the Great Green Wall and other similar initiatives. В странах уже осуществляются многие региональные инициативы, в том числе в бассейне реки Конго, а также проект "Великая зеленая стена" и другие аналогичные инициативы.
In the same vein, Angola, Cameroon, Congo, Equatorial Guinea and Gabon have also made available their military centres for regional maritime training. Действуя в том же русле, Ангола, Габон, Камерун, Конго и Экваториальная Гвинея предоставили также свои военные центры для целей региональной подготовки морских кадров.
The representative of the Secretariat explained that the Congo had first requested the change in its 2009 baseline data in 2011 from 7.1 to 9.68 ODP-tonnes. Представитель секретариата пояснила, что с просьбой об изменении своих базовых данных за 2009 год с 7,1 до 9,68 тонны ОРС Конго впервые обратилась в 2011 году.
From 1960 to 1962, the decolonized Belgian Congo experienced a war in which two of its ethnically different and mineral-rich provinces unsuccessfully attempted secession. С 1960 по 1962 год в деколонизованном Бельгийском Конго шла война, в ходе которой две богатые минеральными ресурсами провинции, отличавшиеся по своему этническому составу, безуспешно пытались отделиться.
Despite progress made, enforcement of legislation, discriminatory attitudes of law enforcement officials and impunity still remain as challenges, as reported by Albania and Congo. Согласно информации, полученной от Албании и Конго, несмотря на достигнутый прогресс, обеспечение соблюдения принятых законов, дискриминационные стереотипы, сложившиеся у должностных лиц правоохранительных органов, и безнаказанность по-прежнему являются главными проблемами.
UNOCA participated in three workshops organized by ECCAS on cross-border criminality and cooperation between February and April in Burundi, the Republic of the Congo and Cameroon. ЮНОЦА приняло участие в трех семинарах, организованных ЭСЦАГ по вопросам трансграничной преступности и сотрудничества в период с февраля по апрель в Бурунди, Республике Конго и Камеруне.
The example of the Congo demonstrates that access to information on indigenous women's reproductive health requires that the State promote a multidisciplinary approach embedded in legal and normative frameworks. ЗЗ. Как показывает пример Конго, для того чтобы открыть доступ к информации о положении в области охраны репродуктивного здоровья женщин, принадлежащих к коренным народам, государство должно пропагандировать многодисциплинарный подход, который должен иметь под собой соответствующую нормативно-правовую базу.
In respect of fundamental rights, foreigners living in the Congo are covered by the national law in relation to access to education, health care and drinking water. Говоря о положении в области основных прав, следует отметить, что на иностранцев, проживающих в Конго, распространяются положения национального законодательства, которые касаются доступа к образованию, медицинской помощи и питьевой воде.
They stated that recruiters had promised them and some children "lucrative jobs in Congo", but they had instead been delivered to M23. Они сообщили о том, что вербовщики обещали им и некоторым детям «хороший заработок в Конго», но вместо этого они были доставлены в место расположения Движения 23 марта.
According to official mining statistics, Mining Congo exported 27.7 kg of gold to Dubai from January to May 2013. Согласно официальным статистическим данным по горнодобывающей промышленности, с января по май 2013 года компания «Майнинг Конго» экспортировала в Дубай 27,7 кг золота.
Since independence, the Congo has demonstrated a constant commitment to these values both nationally and internationally, by its rejection of all forms of intolerance. С момента обретения независимости до наших дней политическая приверженность Конго, как в национальном, так и международном плане, всем этим ценностям является постоянным критерием, который выражается в отказе от всех форм нетерпимости.
Some 300 new judges have recently been appointed to the different jurisdictions in the Congo; 145 future judges are being trained and 60 more are awaiting training. На работу в различные судебные инстанции Конго было недавно назначено около 300 новых судей; подготовку проходят 145 слушателей школы судебных работников и еще 60 ждут своей очереди для прохождения подготовки.
The Congo commended efforts to implement the recommendations from the previous UPR cycle, namely the strengthened institutional framework and new legislative measures. Конго приветствовало усилия по выполнению рекомендаций, сформулированных в ходе предыдущего цикла УПО, а именно рекомендаций о закреплении институциональных рамок и принятии новых законодательных мер.
We're fortunate to have the services of Colonel Steiger whose achievements in the Congo, Nigeria and more recently, Bangladesh must be well-known to you. К счастью, для этого у нас есть полковник Стейгер, чьи достижения в Конго, Нигерии и, совсем недавно, в Бангладеше должны быть вам хорошо известны.