Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Моондрк

Примеры в контексте "Congo - Моондрк"

Примеры: Congo - Моондрк
The leader of the Mouvement de libération du Congo, Mr. Jean-Pierre Bemba, has indicated that he had decided to investigate these abuses and to bring to trial any of his forces responsible for the recent atrocities in the north-east. Обладая значительными людскими и материально-техническими ресурсами, МООНДРК могла бы - в сотрудничестве с другими международными партнерами - внести большой вклад в оказание переходному правительству помощи в его усилиях по выполнению взятых обязательств.
Meetings have also been held between the leader of the Movement de libération de Congo, Jean-Pierre Bemba, and the Angolan Foreign Minister, and visits by President Kabila to Luanda, Harare and Windhoek. Я подчеркнул, что Лусакское соглашение о прекращении огня служит основой для соответствующих резолюций Совета Безопасности, санкционирующих присутствие и деятельность МООНДРК, и выразил надежду на то, что все стороны примкнут к усилиям по переводу духа этого Соглашения на язык практических действий.
My delegation would like to highlight the presence of MONUC all along the Congo River. Наша делегация хотела бы подчеркнуть важность присутствия МООНДРК по берегам реки Конго.
In that context, we welcome the launching of the economic dimension of MONUC with the resumption of navigation on the Congo River. В этом контексте мы одобряем начало экономической деятельности МООНДРК с возобновлением навигации на реке Конго.
MONUC and Eufor R. D. Congo units deployed at key road junctions in the city centre. Подразделения МООНДРК и СЕС в Демократической Республике Конго заняли ключевые перекрестки в центре города.
MONUC and Eufor R. D. Congo have engaged in a programme of planning and coordination to ensure maximization of operational efficiency. МООНДРК и СЕС ДРК осуществляют программу планирования и координации в целях максимального повышения своей оперативной эффективности.
Several bilateral donors, non-governmental organizations, United Nations agencies and MONUC organized a humanitarian convoy in April and May on the Congo River. В апреле и мае ряд двусторонних доноров, неправительственных организаций, учреждений Организации Объединенных Наций и МООНДРК организовали доставку гуманитарных грузов по реке Конго.
We still cannot identify as satisfactory the level of cooperation between MONUC and the leaders of the Front de libération du Congo and the Rassemblement congolais pour la démocratie. Мы по-прежнему не можем считать удовлетворительным уровень сотрудничества между МООНДРК и руководством Фронта освобождения Конго и Конголезского объединения за демократию.
In January and February, following two accidents on the Congo River, MONUC evacuated around 300 victims to Mbandaka and facilitated the delivery of humanitarian assistance to them. В январе и феврале после двух инцидентов на реке Конго МООНДРК эвакуировала в Мбандаку примерно 300 пострадавших лиц и способствовала доставке для них гуманитарной помощи.
Uganda keenly followed that action because, among other things, the resolution mandates MONUC to disarm rebel forces in the eastern Congo. Уганда внимательно следила за этой работой, поскольку, в частности, резолюция уполномочивает МООНДРК провести разоружение повстанческих сил в восточной части Конго.
In 2004 Belgium contributed for the first time 6 million Euro to the UN peacekeeping force in Congo (MONUC). В 2004 году Бельгия впервые внесла свой взнос в размере 6 млн. евро на содержание контингента ООН по поддержанию мира в Конго (МООНДРК).
After discussions, two MONUC companies and one Eufor R. D. Congo company undertook a closely coordinated operation to extract CIAT members and stabilize the situation. После переговоров две роты МООНДРК и одна рота СЕС в Демократической Республике Конго провели тщательно координируемую операцию по выводу членов СИАТ и стабилизации ситуации.
Eufor R. D. Congo is now capable of responding within capability and agreed tasking to a MONUC request for assistance. СЕС ДРК сейчас в состоянии действовать в соответствии со своими возможностями и готовы оказывать помощь МООНДРК по ее просьбе.
In the face of the tragedy in the eastern Congo, MONUC should be authorized to act and be able to act convincingly. В свете драматических событий в восточной части Конго МООНДРК необходимо разрешить действовать, и ее действия должны быть убедительными.
Equally important will be the facilitation by MONUC wherever feasible of efforts aimed at the resumption of food security, agricultural and commercial activities, including regular and unhindered navigation on the Congo River. Не менее важное значение будет иметь содействие со стороны МООНДРК принятию, когда это возможно, мер, направленных на возобновление деятельности, связанной с обеспечением продовольственной безопасности, сельским хозяйством и торговлей, включая регулярную и беспрепятственную навигацию по реке Конго.
At the suggestion of MONUC, the establishment of a "peace boat" operation on the Congo River is nearing realization with the support of other United Nations humanitarian organizations. По предложению МООНДРК и при содействии других гуманитарных организаций Организации Объединенных Наций близится к реализации идеи проведения на реке Конго операции «судно мира».
(a) Establish a schedule of barge traffic for regular logistics resupply of MONUC locations on or near the Congo River а) Разработка графика движения барж для регулярного снабжения объектов МООНДРК на реке Конго или вблизи нее
The members of the Council called upon all the parties to ensure that the Congo River is open for safe and secure navigation, in particular for use by MONUC forces. Члены Совета призвали все стороны обеспечить, чтобы река Конго была открыта для безопасного судоходства, особенно для использования силами МООНДРК.
The reform of the army and police services has had the consistent support of bilateral partners and of the United Nations through MONUC, its Mission in the Congo. Реформа армии и полиции проводится при постоянной поддержке двусторонних партнеров и Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК).
A note of appreciation also goes to the men and women of Eufor R. D. Congo, for the support provided to MONUC. Выражаю также признательность мужчинам и женщинам, являющимся членами СЕС в Демократической Республике Конго, за ту поддержку, которую они оказывают МООНДРК.
I would like to reassure the Security Council that I am not advocating a MONUC which would fight independently against all armed groups in the east of the Congo. Я хотел бы заверить Совет Безопасности, что я не поддерживаю идею о том, чтобы МООНДРК самостоятельно вела борьбу со всеми вооруженными группами на востоке Конго.
Such an action on MONUC's part can be carried out within a broader framework in which the international community supports the authorities of the Congo in re-establishing their control over the exploitation of natural resources. МООНДРК могла бы предпринять такого рода действия в более широких рамках, предусматривающих оказание международным сообществом поддержки властям Конго в восстановлении контроля над эксплуатацией природных ресурсов.
The riverine units will be used to support the reopening of the Congo River for commercial traffic and the movement of United Nations transports, as well as to facilitate MONUC monitoring in the area south-east of Kisangani. Подразделения речного патрулирования будут использоваться для поддержки открытия судоходства по реке Конго для коммерческих судов и передвижения транспорта Организации Объединенных Наций, а также содействия МООНДРК в осуществлении наблюдения в районе к юго-востоку от Кисангани.
The present report contains financial information relating to the United Nations deployment to the Congo region authorized by the Security Council in resolution 1258 and the subsequent establishment and operation of MONUC. В настоящем докладе содержится финансовая информация, касающаяся размещения персонала Организации Объединенных Наций в регионе Конго, санкционированного Советом Безопасности в резолюции 1258, и последующего развертывания и функционирования МООНДРК.
The Security Council is deciding today to extend the MONUC mandate by two months. France, along with the Secretary-General, hopes that the parties will make good use of this extension to show that they are committed to advancing the peace process in the Congo. Сегодня Совет Безопасности принимает решение о продлении еще на два месяца мандата МООНДРК. Франция вместе с Генеральным секретарем надеется, что стороны воспользуются предоставленным им дополнительным временем для того, чтобы продемонстрировать свою приверженность продвижению вперед мирного процесса в Конго.