Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
The work facilitated consultative processes in Bolivia (Plurinational State of) and elsewhere, as well as the adoption of new legislation, including the law on indigenous peoples in the Congo. Эта работа способствовала проведению консультаций в Боливии (Многонациональном государстве) и в других странах, а также принятию нового законодательства, включая закон о коренных народах в Конго.
The Committee further took note that in the Republic of the Congo, a National Commission for the coordination of policies to combat proliferation of small arms and light weapons had been established. Кроме того, Комитет принял к сведению, что в Республике Конго была создана Национальная комиссия по вопросам координации политики в сфере борьбы с распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
It was also able to identify 50,000 former combatants and reintegrate 36,000 of them, and to recruit 250 into the armed forces of the Republic of the Congo. Были выявлены 50000 бывших комбатантов, из которых 36000 были реинтегрированы, а 250 человек приняты на службу в вооруженные силы Республики Конго.
The participation of the Republic of the Congo in this High-level Meeting underscores the level of interest and commitment my Government attaches to all issues relating to youth. Участие Республики Конго в этом заседании высокого уровня указывает на глубокий интерес и внимание правительства моей страны ко всем вопросам, связанным с молодежью.
Republic of the Congo 39. During the period under review, the main development in Congolese political life was the organization of the presidential election of 12 July 2009, which was described by African Union and ECCAS observers as "transparent and regular". В рамках рассматриваемого периода политическая жизнь в Конго была прежде всего отмечена проведением президентских выборов 12 июля 2009 года, которые наблюдатели Африканского союза и ЭСЦАГ охарактеризовали как «транспарентные и законные».
Mr. Ikouebe (Congo) (spoke in French): I am honoured to take the floor from this rostrum on behalf of the President of the Republic, His Excellency Mr. Denis Sassou Nguesso. Г-н Икуэбе (Конго) (говорит по-французски): Я имею честь выступать с этой трибуны от имени президента Республики Его Превосходительства г-на Дени Сассу-Нгессо.
For the Congo, as is the case everywhere, health is at the heart of the concept of human development and an essential component of the poverty reduction strategy. Для Конго, как и для всех других стран мира, здоровье человека находится в центре концепции развития человеческого потенциала и является важным компонентом стратегии сокращения масштабов нищеты.
The case Concerning certain criminal proceedings in France (Republic of the Congo v. France), which also touches upon issues of the immunity of senior and high-ranking State officials from foreign criminal jurisdiction, is still under consideration by the Court. На рассмотрении Суда по-прежнему находится дело О некоторых уголовно-правовых процедурах (Конго против Франции), в котором также затрагиваются вопросы иммунитета высших и высокопоставленных должностных лиц государства от иностранной уголовной юрисдикции.
This has allowed for a significant increase in the remit of the organization's work, by expanding our mapping programme to now cover five countries in the Congo Basin. Это позволило значительно расширить сферу деятельности организации, в том числе нашу программу картирования, которая сегодня охватывает пять стран бассейна реки Конго.
In contrast to other countries in the subregion, the Congo had not requested the support of an international peacekeeping force but had instead established a national mechanism for finding solutions to its internal problems. В отличие от других стран субрегиона Конго не обращалась с просьбой направить международные миротворческие силы, а создала национальный механизм, направленный на решение внутренних проблем.
Various minorities coexisted in the Congo and the Government was endeavouring to ensure that all of them were represented in political forums and were able to find their place in society. В Конго сосуществуют различные меньшинства, и правительство должно обеспечить, чтобы все они были представлены в политических органах и нашли свое место в обществе.
Mr. Maboundou (Congo), expressing appreciation for the work of the Department of Public Information, stressed the need to ensure that its press releases faithfully reflected the views expressed by delegations. Г-н Мабунду (Конго), давая положительную оценку работе Департамента общественной информации, подчеркивает необходимость позаботиться о том, чтобы его пресс-релизы точно отражали разные мнения, выраженные делегациями.
Ratify the two optional protocols to CRC, ICRMW and the Convention relating to the Status of Stateless Persons (Congo); ратифицировать два Факультативных протокола к КПР, МКПТМ и Конвенцию о статусе апатридов (Конго);
To seek the technical assistance of the international community in order to address challenges in the field of human rights (Congo); Обратиться за технической помощью к международному сообществу в целях решения проблем в области прав человека (Конго).
Indeed, it is President Denis Sassou Nguesso's ambition to make Congo a modern and prosperous State that plays its part in the family of free modern nations. Фактически это желание президента Дени Сассу-Нгессо преобразовать Конго в современное процветающее государство, которое будет играть свою роль в семье свободных передовых государств.
The delegation indicated that it was in this spirit that the 50 recommendations accepted by the Congo on 8 May 2009 were already being implemented. Делегация указала, что именно в этом духе 50 рекомендаций, принятых Конго 8 мая 2009 года, уже осуществляются на практике.
Burkina Faso commended the Congo for its efforts, in particular the accession to a number of international human rights instruments and the acceptance of the majority of the recommendations put forward during the universal periodic review process. Буркина-Фасо выразила признательность Конго за его усилия, в частности за присоединение к ряду международных договоров по правам человека и принятие большинства рекомендаций, изложенных в ходе процесса универсального периодического обзора.
In granting the request, the States Parties noted that the Republic of the Congo has been non-compliant with respect to its Article 5.1 obligations since 1 November 2011. Удовлетворяя запрос, государства-участники отметили, что Республика Конго с 1 ноября 2011 года находится в состоянии несоблюдения своих обязательств по пункту 1 статьи 5.
The Congo appreciated the implementation by Zambia of a framework providing means of preventing and combating corruption in a global, coordinated, sustainable manner and development of a national programme for enhancing its capacities in terms of good governance. Конго положительно оценило создание Замбией системы, предусматривающей средства предотвращения и пресечения коррупции глобальным, скоординированным и последовательным образом, а также разработку национальной программы расширения своих возможностей в плане эффективного государственного управления.
Also at the same meeting, the representatives of Congo, Costa Rica, Finland, France, Guatemala, New Zealand, Norway and Sweden made statements as the countries concerned. Также на этом заседании представители Гватемалы, Конго, Коста-Рики, Новой Зеландии, Норвегии, Финляндии, Франции и Швеции выступили с заявлениями в качестве заинтересованных стран.
Mr. Tchiloemba Tchitembo (Congo) said that without receiving a copy of the constituent document of the International Chamber of Commerce his delegation could not adequately assess the request for observer status. Г-н Чилоемба Читембо (Конго) говорит, что без получения копии учредительного документа Международной торговой палаты его делегация не может дать адекватную оценку просьбе о предоставлении статуса наблюдателя.
At the 1st meeting, on 22 May 2007, the following members of the Special Committee were appointed Vice-Chairmen of the seminar: Luc Joseph Okio (Congo) and Sofia Borges (Timor-Leste). На 1м заседании 22 мая 2007 года на должности заместителей Председателя семинара были назначены следующие члены Специального комитета: Люк Жозеф Окио (Конго) и София Боржиш (Тимор-Лешти).
Congo stated that although it was not yet a party to the Agreement, it had nonetheless taken measures to implement some recommendations of the Review Conference. Конго заявило, что, не являясь пока участником Соглашения, оно, тем не менее, приняло меры к осуществлению некоторых рекомендаций Обзорной конференции.
His service with the Government of the Republic of the Congo included the posts of Minister of Education and Minister of Mining and Energy. Кроме того, он занимал в правительстве Республики Конго должности министра образования и министра горнорудной промышленности и энергетики.
With regard to the freezing or confiscation of assets, it should also be pointed out that this regulation, some provisions of which are relevant, is directly applicable in the Congo. Что касается замораживания и конфискации активов, то следует указать, что это постановление, в котором имеются положения по этим вопросам, имеет в Конго прямое применение.