Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
In 2013, UNCTAD also started, at the request of their respective Governments, the preparation of the IPRs of the Sudan and of the Congo. В 2013 году по просьбе правительств соответствующих стран ЮНКТАД начала также подготовку ОИП по Судану и Конго.
In contrast, structural reforms to further the independence of the Central Bank of the Congo, including through its recapitalization, and to improve the transparency and governance of State-owned enterprises in the mining sector remained stalled. Однако же структурные реформы с целью содействовать независимости Центрального банка Конго, в том числе путем его рекапитализации, повысить прозрачность государственных предприятий в горнодобывающем секторе и улучшить управление ими продолжали пробуксовывать.
As a result, an international mediation initiative led by the President of the Congo, Denis Sassou Nguesso, was established. On 23 July, a cessation-of-hostilities agreement was signed at a forum on national reconciliation held in Brazzaville. В результате был налажен механизм международного посредничества президента Конго Дени Сассу-Нгессо. 23 июля на состоявшемся в Браззавиле форуме по национальному примирению было подписано соглашение о прекращении боевых действий.
On 11 November, the International Contact Group on the Central African Republic held its sixth meeting in Bangui under the co-chairmanship of the African Union and the Congo. 11 ноября Международная контактная группа по Центральноафриканской Республике собралась в Банги на свою шестую встречу, на которой сопредседательствовали Африканский союз и Конго.
The Congo is being encouraged to push forward with the implementation of its pioneering law on the promotion and protection of indigenous populations, adopted in 2011. К Конго обращается призыв активно применять новаторский закон о поощрении и защите прав коренных народов, принятый в этой стране в 2011 году.
Congo noted the creation of the inter-ministerial committee on monitoring implementation of recommendations of the international and regional human rights mechanisms, the validation of the National Plan of Action for Human Rights. Конго отметила создание международного комитета по контролю за ходом осуществления рекомендаций международных и региональных правозащитных механизмов и утверждение Национального плана действий в области прав человека.
Mr. Selim (Egypt) said that Angola, the Congo, India, Mauritania, Saint Lucia, Togo, Rwanda and Zambia had joined in sponsoring the draft resolution. Г-н Селим (Египет) говорит, что Ангола, Замбия, Индия, Конго, Мавритания, Руанда, Сент-Люсия и Того присоединились к числу авторов проекта резолюции.
In November 2011, the secretariat of the Permanent Forum organized a training workshop, in Brazzaville, the Congo, in close cooperation with the United Nations country team, UNICEF, UNDP, the International Labour Organization (ILO) and OHCHR. В ноябре 2011 года секретариат Постоянного форума организовал в тесном взаимодействии со страновой группой Организации Объединенных Наций, ЮНИСЕФ, ПРООН, Международной организацией труда (МОТ) и УВКПЧ учебный семинар в Браззавиле, Конго.
Very active for some 12 years in the Association of Women Lawyers of the Congo, whose goal is primarily to protect and promote women's and children's human rights. Весьма активная деятельность почти в течение 12 лет в Ассоциации женщин-юристов Конго, главной задачей которой является защита и поощрение прав человека женщин и детей.
Since 2009, UNICEF has been supporting the Government of the Congo in its strategy of developing policies that are sensitive to the political rights of vulnerable and disadvantaged persons, including children. С 2009 года ЮНИСЕФ оказывает помощь правительству Конго в разработке стратегии политики, направленной на защиту прав социально уязвимых и обездоленных людей, в том числе детей.
In this connection, during 2011 UNCTAD technical assistance conducted within the framework of the AFRICOMP benefited the following countries: Sierra Leone, Kenya, Tunisia and the Congo. В этой связи в течение 2011 года технической помощью ЮНКТАД в рамках АФРИКОМП воспользовались следующие страны: Сьерра-Леоне, Кения, Тунис и Конго.
Emphasizing the importance of universalization, the Meeting warmly welcomed the accession of Belize and Saint Kitts and Nevis to the Convention on Cluster Munitions and its ratification by the Congo. Подчеркивая важность универсализации, Совещание тепло приветствовало тот факт, что Белиз и Сент-Китс и Невис присоединились к Конвенции по кассетным боеприпасам, а Конго ратифицировало ее.
The Minister said that since its first universal periodic review, the Congo had received visits from two mechanisms of the Human Rights Council: the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances and the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples. Министр заявил, что после проведения первого универсального периодического обзора Конго приняло два механизма Совета: Рабочую группу по насильственным или недобровольным исчезновениям и Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов.
Romania acknowledged the progress in human rights in the Congo and the adoption of relevant legislation aiming to eliminate discrimination against women and to protect the rights of children. Румыния отметила прогресс в области обеспечения прав человека в Конго и принятие соответствующего законодательства, направленного на ликвидацию дискриминации в отношении женщин и защиту прав детей.
On that occasion, the Congo presented its achievements in the area of the promotion and protection of human rights in the four years since it first underwent the universal periodic review in 2009. В этой связи Конго представила свои достижения в области поощрения и защиты прав человека за четыре года, истекшие после ее первого цикла универсального периодического обзора в 2009 году.
As a party to the Rome Statute of the International Criminal Court, the 1949 Geneva Conventions and their Additional Protocols, and most of the human rights treaties, Congo affirmed its commitment to the principle that no one was above the law. Будучи участником Римского статута Международного уголовного суда, Женевских конвенций 1949 года и Дополнительных протоколов к ним, а также большинства договоров по правам человека, Конго подтверждает свою приверженность принципу равенства перед законом.
Republic of the Congo (see annex 5), in addition to an extensive stock of Congolese army heavy weapons and Вооруженным силам Демократической Республики Конго (см. приложение 5), а также значительное количество
The Republic of the Congo's law on the promotion and protection of the rights of indigenous peoples was elaborated through a process which allowed for public participation including governmental actors, civil society and international experts. Принятый в Республике Конго Закон о поощрении и защите прав коренных народов был разработан в рамках процесса, допускавшего участие общественности, включая государственные субъекты, гражданское общество и международных экспертов.
At the end of July 2013, in cooperation with the Ministry of Justice of Congo, UNODC organized a validation workshop with respect to the draft legislation to combat trafficking in persons. В конце июля 2013 года в сотрудничестве с министерством юстиции Конго УНП ООН организовало семинар-практикум по оценке эффективности законопроекта о борьбе с торговлей людьми.
115.160 Implement the guidance and the recommendations of the National Conference on Human Rights, which took place from 9 to 10 December 2012 (Congo); 115.160 выполнить наставления и рекомендации Национальной конференции по правам человека, состоявшейся 9-10 декабря 2012 года (Конго);
In the Congo, the Foundation and local NGOs developed a process through consultations with indigenous peoples to enable the adoption of a national law for the protection and promotion of indigenous people's rights. В Конго Фонд и местные неправительственные организации разработали процесс на основе проведения консультаций с коренными народами, обеспечивающий принятие национального закона о защите и утверждении прав коренных народов.
The second stage involved the preparation and approval of a framework document entitled "matrix for the implementation of the recommendations of the universal periodic review of the Congo". На втором этапе был разработан и одобрен рамочный документ под названием: "План осуществления рекомендаций по итогам универсального периодического обзора Конго".
The Congo has also received support from the Bretton Woods institutions to help it draw up and implement the Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). Кроме того, Конго была получена поддержка со стороны бреттон-вудских учреждений в целях подготовки и выполнения Документа о стратегии сокращения масштабов нищеты (ДССН).
The Congo is continuing with efforts to do so, in particular via: Конго продолжает прилагать усилия в этом направлении, в том числе путем:
On 16 June each year, the Congo celebrates African Children's day; the event is an opportunity to draw attention to the need to protect children. Каждый год 16 июня в Конго отмечается День африканского ребенка, что дает возможность обратить внимание на необходимость защиты детей.