Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Mr. Essanzo (Congo) said that the name of his country had been erroneously placed among the sponsors of the draft resolution. Г-н ЭССАНЗО (Конго) отмечает, что название его страны было включено в список авторов проекта резолюции по ошибке.
Mr. Adada (Congo) (spoke in French): I wish to join the many previous speakers who have congratulated the President. Г-н Адада (Конго) (говорит по-французски): Я хотел бы присоединиться ко многим предыдущим ораторам, которые поздравили Председателя.
Several witnesses, including some fishermen, agree that they saw human bodies carried on the waters of the Congo river. Несколько свидетелей, в том числе некоторые рыбаки, признали, что видели в реке Конго человеческие тела.
The present situation in the Congo is a serious one, but third countries cannot and should not be blamed for it. З. Нынешняя ситуация в Конго действительно серьезна, однако нельзя и не следует винить в ней страны третьего мира.
The letter stated that the Angolan armed forces, exercising their right to self-defence, had pursued armed groups operating from the Republic of the Congo. В письме указывается, что ангольские вооруженные силы, осуществляя свое право на самооборону, преследовали вооруженные группы, действовавшие с территории Республики Конго.
Continued conflict in the Republic of the Congo, especially if the involvement of foreign forces persists, would represent a clear threat to regional peace and security. Продолжение конфликта в Республике Конго, особенно в случае дальнейшего участия иностранных сил, создаст явную угрозу миру и безопасности в регионе.
Five out of the six victims were identified as ULIMO-J fighters. Accusations have been levelled at the Congo Defence Force. Было установлено, что пять из шести жертв были бойцами УЛИМО-Д. В совершении убийств обвиняются Силы обороны Конго.
The Security Council is deeply concerned about the situation in the Republic of the Congo following the outbreak of factional fighting in Brazzaville on 5 June 1997. Совет Безопасности глубоко озабочен положением в Республике Конго, сложившимся после начала боевых действий между группировками в Браззавиле 5 июня 1997 года.
Article 13, paragraph 4 Algeria, Congo Статья 13, пункт 4 Алжир, Конго
of the Congo 30 January 1997 - Демократическая Республика Конго 30 января 1997 года -
As for some other crisis areas, including the Republic of the Congo, the most appropriate approach still remains to be found. В отношении других районов, в которых сохраняются кризисные ситуации, в том числе Республики Конго, наиболее приемлемый подход пока еще не найден.
In 1996, RBA introduced a private sector consultation module in round table conferences for the Congo and Sierra Leone. В 1996 году РБА провело консультации с представителями частного сектора на совещаниях за круглым столом в Конго и Сьерра-Леоне.
The Congo stated that the provisions are "inconsistent with the principle of nationalization of education and with the monopoly granted to the State in that area". Правительство Конго заявило, что эти положения "не совместимы с принципом национализации образования и с монополией государства в этой области".
Date of birth: 15 December 1950, Bokombo (Congo) Дата рождения: 15 декабря 1950 года, Бокомбо (Конго)
1960-1962 Coordinator for Civilian Affairs, United Nations Operations in the Congo, Office of the Secretary-General. 1960-1962 годы Координатор гражданских операций, Операция Организации Объединенных Наций в Конго, Канцелярия Генерального секретаря
Mr. Kabir (Bangladesh) said that his delegation also welcomed the flexibility shown by Bosnia and Herzegovina and the Congo. 12 Г-н КАБИР (Бангладеш) говорит, что его делегация также высоко оценивает гибкий подход, проявленный Боснией и Герцеговиной и Конго.
Acquisition through birth and residence in the Congo Приобретение гражданства по факту рождения или проживания в Конго
Uganda was the first country to radically implement its obligations under Lusaka by, among other things, unilaterally withdrawing most of its units from the Congo. Уганда была первой страной, коренным образом осуществившей свои обязательства по Лусакскому соглашению, в частности выведя в одностороннем порядке большинство из своих подразделений из Конго.
In particular, we welcome the fact that it provides for the imposition of an arms embargo on the eastern part of the Congo. В частности, мы с удовлетворением отмечаем тот факт, что он предусматривает введение эмбарго на поставки оружия в восточную часть Конго.
At the same time he stated that his army would remain in the Congo as long as those suspects or accused persons remained at liberty. Он также подтвердил, что его армия будет оставаться в Конго до тех пор, пока эти подозреваемые или обвиняемые останутся на свободе.
The Chair has just completed consultations with the Republic of the Congo on the process by which they may return to the list of participants. Канада как Председатель только что завершила консультации с Республикой Конго по процессу, который позволит ей снова войти в список участников.
Even prior to Sun City, the Kinshasa Government stated that there would be no Inter-Congolese Dialogue as long as Rwanda remained in the Congo. Еще до Сан-Сити правительство Киншасы заявило, что о межконголезском диалоге не может идти и речи, пока Руанда остается в Конго.
The international community could provide valuable assistance, via the Congo Basin initiative, as well as by involving reputable non-governmental organizations in the monitoring of logging activities. Международное сообщество могло бы оказать ценную помощь в рамках инициативы по освоению ресурсов бассейна реки Конго, а также путем привлечения авторитетных неправительственных организаций к наблюдению за лесозаготовительной деятельностью.
The people of Congo are waiting impatiently for the report of the inquiry being prepared under United Nations auspices on this very subject. Жители Конго с нетерпением ждут обнародования доклада по результатам расследования, подготовленного под эгидой Организации Объединенных Наций по данному вопросу.
2002 - IFA representing the Conference of NGOs (CONGO) presented a paper at the plenary of the Assembly. 2002 год - МФС, выступая в качестве представителя Конференции НПО (КОНГО), представила документ на пленарном заседании Ассамблеи.