At the Berlin Conference of 1884-1885 the future Congo was personally assigned to Leopold, who named the territory the Congo Free State. |
Берлинская конференция в 1884-1885 г. признала Леопольда II сувереном захваченной территории, получившей название Свободное государство Конго. |
Congo said Cameroon's efforts had a positive impact on the Congo and other members of the Economic and Monetary Community of Central Africa, CEMAC. |
Конго заявила, что усилия Камеруна оказывают положительное воздействие на нее и других членов Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС). |
However, neither Kagame's Rwandan Tutsi forces nor Museveni's Ugandan forces had any intention of leaving the Congo, and the framework of the Second Congo War was laid. |
Однако тутси Руанды, ни угандийские войска Йовери Мусевени не имели намерения покинуть Конго, что послужило причиной Второй конголезской войны. |
FIACAT and ACAT the Congo encouraged the Congo to take measures to deal with overcrowded prisons where men, women and children live together and lack food. |
ФИАКАТ и АКАТ-Конго призвали Конго принять меры по решению проблемы переполненности тюрем, где мужчины, женщины и дети содержатся совместно и не получают достаточного питания. |
Congo will continue to consider invitations on a case-by-case basis. These three recommendations do not enjoy the support of the Congo. |
Конго будет по-прежнему рассматривать вопрос о приглашениях в зависимости от конкретных обстоятельств и не принимает три указанные рекомендации. |
Lumumba, the former prime-minister of Congo... was killed by villagers last Sunday. |
Бывший премьер-министр Конго Лумумба... был убит жителями деревни в воскресенье. |
It was the continuing devastating war in the Congo and the indifference of the world. |
Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности. |
This cell phone started its trajectory in an artisanal mine in the Eastern Congo. |
Этот мобильный телефон начал свой путь на примитивном руднике в Восточном Конго. |
His last post was head of UN peacekeeping in the Congo. |
Его последним назначением была миротворческая миссия в Конго. |
It's like a jungle train through the Congo. |
Это как поезд в джунглях через Конго . |
He was brought up in the French Congo, so... |
Его воспитали во французском Конго, так что... |
Lives in a small little village in the Congo. |
Живет в маленькой деревушке у реки Конго. |
6 months ago, I was in the Congo... |
6 месяцев назад я была в Конго... |
The commemoration ceremony was held under the patronage of the President of the Republic of the Congo, Denis Sassou-Nguesso. |
Торжественная церемония проходила под патронажем президента Республики Конго Дени Сассу-Нгессо. |
The Republic of the Congo is firmly opposed to all forms of violence. |
Республика Конго решительно выступает против насилия во всех его формах. |
In that connection, Congo should conduct a survey of the relationship between law and practice. |
В этой связи Конго должно проанализировать взаимосвязь между законом и практикой. |
Canada, the Congo and Ecuador were incorporating the training of traditional practitioners into the formal health sector. |
Канада, Конго и Эквадор организуют в рамках официального сектора здравоохранения подготовку традиционных врачевателей. |
For example, the Congo appointed gender focal points in the Ministry of Commerce and Trade. |
Например, в Конго должность координатора по гендерным вопросам учреждена при министерстве торговли. |
The Congo enhanced women's right to enter into contracts and to institute legal proceedings. |
В Конго было расширено право женщин заключать договоры и возбуждать иски. |
The Government of the Congo welcomes the fact that the campaign against mines today has become a global struggle. |
Правительство Конго приветствует тот факт, что кампания против мин стала сегодня общемировой борьбой. |
Mr. Okio (Congo) welcomed the newly elected Chairman and Rapporteur. |
Г-н Окио (Конго) приветствует вновь избранных Председателя и Докладчика. |
The international community has been a loyal partner for the Congo during this transition. |
Международное сообщество было надежным партнером Конго в ходе переходного периода. |
The aggressors bear the shame of claiming to teach the people of the Congo a lesson in democracy and good governance. |
Агрессоры бесстыдно утверждают, будто они учат народ Конго демократии и благому правлению. |
Uganda believes that the cause of all this is war in the Congo. |
Уганда считает, что причиной всего этого является война в Конго. |
And we put him on a plane of the Congo authorities. |
Потом погружаем в самолет авиакомпании Конго. |