Английский - русский
Перевод слова Congo
Вариант перевода Конго

Примеры в контексте "Congo - Конго"

Примеры: Congo - Конго
Furthermore, those who went into the Congo, under Article 51 of the Charter, have withdrawn, while the aggressors continue to besiege the Congolese people. Более того, те, кто вошел в Конго на основании статьи 51 Устава, уже покинули территорию страны, тогда как агрессоры продолжают терроризировать конголезский народ.
More importantly, when the delegation was in Mbandaka, on the banks of the Congo River, we were able to announce the arrival on 7 June of the Uruguayan riverine unit. Что еще важнее, во время посещения нашей делегацией Мбандаки на берегах реки Конго мы имели возможность объявить о прибытии 7 июня уругвайского подразделения речного патрулирования.
If we all put the rights and wishes of the ordinary, peace-loving people of the Congo first, we will reach a solution to this conflict surprisingly quickly. Если мы все поставим на первое место права и чаяния рядовых миролюбивых граждан Конго, то урегулирования этого конфликта мы достигнем на удивление быстро.
At the end of the session, follow-up reports would be due from seven other countries: Austria, Bosnia and Herzegovina, Congo, Ecuador, France, Nepal and Sri Lanka. К концу сессии свои последующие доклады должны представить еще семь стран: Австрия, Босния и Герцеговина, Конго, Непал, Франция, Шри-Ланка и Эквадор.
Mr. Maboundou (Congo) said that his Government welcomed the implementation of a culture of evaluation within DPI because it would ensure greater efficiency in the dissemination of information. Г-н Мабунду (Конго) говорит, что правительство его страны приветствует внедрение культуры оценки работы в ДОИ, поскольку это позволит повысить эффективность распространения информации.
In the Congo v. Uganda case, The Applicant had used specific incidents as examples, but the Court had been led to believe that any further claim of compensation would be with respect to the overall situation. В деле Конго против Уганды заявитель использовал в качестве примеров конкретные инциденты, но Суд посчитал, что любое дальнейшее требование о компенсации будет рассматриваться применительно к общей ситуации.
In the Order of 17 June 2003, the Court found, however, that no risk of irreparable prejudice existed with regard to the rights claimed by the Applicant State, and rejected the Congo's request. Однако в распоряжении от 17 июня 1993 года Суд определил, что риска причинения невосполнимого ущерба по правам, на которые ссылается государство-заявитель не существует, и отклонил просьбу Конго.
On the negative side, the humanitarian and human rights situation in the Congo has not improved; this is an area of great concern. Что касается негативных сторон, то гуманитарная ситуация и положение в области прав человека в Конго не улучшились; и это вызывает серьезную озабоченность.
My country, for its part, has always maintained good-neighbourly relations with the other side of the Congo River, and we will continue to contribute in every way we can to ensure the peace and normalization that are so greatly desired. Моя страна всегда поддерживала добрососедские отношения с другим берегом реки Конго, и мы и впредь будем всеми возможными средствами содействовать обеспечению мира и возвращению к нормальной жизни, что для нас так необходимо.
NSAs have regularly used mines in Burma, Burundi, Chechnya, Colombia, DR Congo, India, Nepal, Philippines, Somalia, Sudan, and Uganda. Эти формирования постоянно применяли мины в Бирме, Бурунди, ДР Конго, Индии, Колумбии, Непале, Сомали, Судане, Уганде, Филиппинах и Чечне.
The resolution "completely rejected" Katanga's claim to statehood and authorised ONUC troops to use all necessary force to "assist the Central Government of the Congo in the restoration and maintenance of law and order". Резолюция полностью отвергла претензии Катанги на самостоятельность и уполномочила ONUK использовать всю необходимую силу «для оказания помощи центральному правительства Конго в восстановлении и поддержании законности и правопорядка».
The interior exhibition displayed ethnographic objects, stuffed animals and in the "Hall of the Great Cultures" Congo's most important export products were displayed: coffee, cacao and tobacco. Здесь были представлены этнографические предметы, чучела животных и в «зале великой культуры» Конго самые важные экспортные продукты из экваториальной Африки: кофе, какао и табак.
2/3 of world forests are in 10 countries: Russia, Brazil, Canada, US, China, Australia, Congo, Indonesia, Peru and India. 2/3 мировых лесов находятся в 10 странах: России, Бразилии, Канаде, США, Китае, Австралии, Конго, Индонезии, Перу и Индии.
The Pool is the beginning of the navigable part of the Congo River upstream to the cities of Mbandaka, Kisangani and Bangui. Озеро является началом судоходного участка Конго вверх по течению реки к городам Мбандака, Кисангани и Банги.
Daniel Jacob Danielsen (1871-1916), a missionary and humanitarian who helped Roger Casement to expose the horror of Belgian rule in the Congo Free State. Даниэль Якоб Даниельсен (1871-1916) - миссионер и гуманист, оказывавшей поддержку Роджеру Кейсменту в расследовании преступлений бельгийских колониальных властей в Свободном государстве Конго.
Joe Berardi went on to perform and tour with Wall of Voodoo's Stan Ridgway, and has collaborated with artists including Lydia Lunch, Congo Norvell, Donovan and Rufus Wainwright. Берарди отправился в тур с Wall of Voodoo Стэна Риджуэея, а также сотрудничал с такими артистами как Лидия Ланч, Конго Норвелл, Донован и Руфус Вэинрайт.
It led to a large number of deaths and a huge population migration out of the territory and into the neighboring Belgian Congo and surrounding areas. Голод привёл к гибели большого числа людей и к миграции населения в Бельгийское Конго и в другие близлежащие территории.
By the 1920s Greek traders and fishermen had established a center in Katanga and from there plied the river trade of the Congo to Zambia where many settled. К 1920 году греческие торговцы и рыбаки сделали своим центром провинцию Катанга и оттуда плыли по реке Конго для торговли в Замбию, где многие и поселились.
For a short period in 1960-61, South Kasai was a secessionist region in the south central area of the country that issued overprinted Belgian Congo stamps. В течение короткого времени в 1960-1961 годах Южное Касаи было сепаратистским регионом на юге центральной части страны, сделавшим надпечатки на почтовых марках Бельгийского Конго.
Many Belgians hoped that an independent Congo would form part of a federation, like the French Community or British Commonwealth of Nations, and that close economic and political association with Belgium would continue. Многие бельгийцы надеялись, что независимое Конго станет частью федерации, подобной Французскому Сообществу или Британскому Содружеству Наций, и что тесный экономический и политический союз с Бельгией будет продолжаться.
The new flag was officially adopted on September 15, 1959 and remained unchanged when the French Congo became an independent state less than a year later on August 15, 1960. Новый флаг был официально принят 15 сентября 1959 года и остался неизменным, когда Французское Конго стало независимым государством менее, чем через год - 15 августа 1960 года.
The Lado Enclave was an exclave of the Congo Free State that existed from 1894 until 1910, leased by the British to King Leopold II of Belgium for the period of his lifetime. Анклав Ладо был эксклавом Свободного государства Конго, существовавший с 1894 до 1910 года, арендованный у Великобритании королём Бельгии Леопольдом II на время его жизни.
The arrival of the United Nations Operation in the Congo (ONUC) was initially welcomed by Lumumba and the central government who believed the UN would help suppress the secessionist states. Прибытие «Оперативной группы ООН в Конго» (ONUC) изначально одобрили Лумумба и центральное правительство Касавубу - они рассчитывали, что ООН поможет подавить сепаратизм.
The Bili Forest lies in the Congo's far north, about 200 kilometers east of the Ebola River, where deep tropical rainforests are broken by patches of savanna. Лес Били находится на крайнем севере Демократической Республики Конго, примерно в 200 километрах к востоку от реки Эбола, где густые тропические леса перемежаются участками саванны.
The largest number went to France (30 percent in the academic year 1966-67, for example), but some Chadians studied in Belgium, Senegal, Côte d'Ivoire, and Congo. Наибольшее число студентов отправились во Францию (30 процентов в 1966-67 учебном году), но некоторые чадцы учились в Бельгии, Сенегале, Кот-д'Ивуаре и Республике Конго.