Over the past decade, Central Africa and its Congo Basin have been subject to extensive support from the international community. |
За последнее десятилетие Центральная Африка и бассейн реки Конго пользовались существенной поддержкой международного сообщества. |
The aircraft sometimes carries the registration of the government of the Congo. |
Иногда этот самолет имеет регистрационный знак правительства Конго. |
The table below gives an overview of the main international instruments ratified by the Republic of the Congo. |
Нижеприведенная таблица дает представление об основных международных документах, ратифицированных Республикой Конго. |
HIV/AIDS is having a devastating impact both directly and indirectly on the children of the Congo. |
Детское население Конго как прямо, так и косвенно подвергается разрушительному воздействию ВИЧ/СПИДа. |
The Republic of the Congo is situated in Central Africa. |
Республика Конго находится в Центральной Африке. |
For the first time in the constitutional history of the Congo, the equality of men and women was formally enshrined in a law. |
Впервые в конституционной истории Конго официальный акт законодательно закрепил равные права мужчины и женщины. |
Conventions ratified by the Congo are applicable within the country's legal order, their legal value being equivalent to that of law. |
Ратифицированные Конго конвенции находят применение в конголезской правовой системе, поскольку имеют статус закона. |
Value Source: Balance sheet of the Congo's educational system, 1998. |
Источник: Балансовые ведомости системы образования Конго, 1998 год. |
The Constitution of the Congo and other legislative texts guarantee the equality of men and women. |
Конституция Конго, а также законодательные документы гарантируют равенство между мужчинами и женщинами. |
Attempts to organize women in pre-cooperative groups have not met with a great deal of success in the Congo. |
Объединение женщин в первичные кооперативы не имела большого успеха в Конго. |
The third core issue is the withdrawal of foreign armies from the Congo. |
Третья ключевая задача заключается в выводе из Конго иностранных армий. |
We have continued to encourage the people of the Congo to resolve their differences through peaceful means. |
Мы неизменно призываем народ Конго добиваться разрешения существующих разногласий мирными средствами. |
Ms. Oléa thanked the High Commissioner for the assistance provided to the Republic of the Congo. |
Г-жа Олеа благодарит Верховного комиссара за помощь, оказанную Республике Конго. |
A united, peaceful and vigorous Congo is good for Congolese children. |
Конголезским детям нужно единое, мирное и жизнедеятельное Конго. |
The civilian populations of Congo and of neighbouring countries, particularly Burundi, will have to foot the bill for this. |
Расплачиваться за это придется гражданскому населению Конго и соседних стран, особенно Бурунди. |
Since the mission travelled to the Congo, a transitional Government and its administrative arrangements have been established. |
После посещения Конго миссией были созданы переходное правительство и административные механизмы. |
UNHCR has facilitated and continues to facilitate repatriation to the Republic of the Congo. |
УВКБ содействовало и продолжает содействовать репатриации беженцев в Республику Конго. |
This unwavering position is based on the Congo's rejection of unilateral measures against other States. |
Эта неизменная позиция основана на неприятии Конго односторонних мер в отношении других государств. |
The Committee is profoundly dissatisfied with the education system in the Congo. |
Комитет крайне неудовлетворен состоянием системы образования Конго. |
The Heads of State decided to ensure security and free movement on the Congo and Oubangui rivers. |
Главы государств приняли решение обеспечить безопасность и свободное движение на реках Конго и Убанги. |
The Committee expresses its grave concern regarding the decline of the standard of health in the Congo. |
Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу снижения стандартов в области охраны здоровья в Конго. |
My delegation also welcomes the Minister for Foreign Affairs of the Congo and the Commissioner for Peace and Security of the African Union. |
Приветствуем также участвующих в заседании министра иностранных дел Конго и заместителя Председателя Комиссии Африканского союза. |
Similar visits have been planned for Equatorial Guinea, the Central African Republic and the Congo in the coming two years. |
В предстоящие два года планируется проведение аналогичных поездок в Конго, Центральноафриканскую Республику и Экваториальную Гвинею. |
The Congo therefore supports all such initiatives, which are helping to stabilize the internal situation in Afghanistan and the region. |
Поэтому Конго приветствует все такие инициативы, которые способствуют стабилизации внутренней ситуации в Афганистане и в регионе. |
The Congo also welcomes the initiatives of the international community that are helping to improve security, stability and reconstruction in the country. |
Конго также приветствует инициативы международного сообщества, способствующие повышению безопасности, стабильности и восстановлению страны. |