You know, it's not that You don't want to go to the same college as me. |
Знаешь, дело не в том что ты не хочешь идти в один колледж со мной |
So you still think that I'm going to college, after I told you a million times that I don't want to go! |
Так ты до сих пор думаешь, что я пойду в колледж, после того, как я миллион раз говорила, что я не хочу! |
I have in the past, but that's one of the things that you don't have to do when you go off to college, deal with moms and dads and all that. |
Для меня это уже в прошлом, и единственное, что меняется, когда ты идешь в колледж, так это то, что всем этим родительским делам приходит конец. |
But once they got married and she was in a better place, she just decided she wanted to be on her own again, and go back to college and my dad decided to help make all her dreams come true. |
Но вдруг они поженились и она была в хорошем месте, она просто решила что снова хочет быть одна, и пойти в колледж, и мой папа решил, что нужно помочь сбыться ее мечте. |
By the time jabbar goes to college, who knows how expensive it'll be? |
Когда Джаббару будет пора идти в колледж, неизвестно, сколько это будет тогда стоить. |
Wait, are you mad that I bailed or that I walked in on your wild college weekend? |
Ты что, злишься, что я забила на колледж, или что я вернулась домой в твой сумасшедший выходной? |
Well, I mean, I was in high school, he was just finishing up community college... or community service. |
Ну, я была в школе, он заканчивал общественный колледж... или общественные работы? |
Okay, can you please try to make me feel like you are ready to apply to college next year? |
Не могла бы ты попытаться натолкнуть меня на мысль, что ты готова подать документы в колледж в следующем году? |
Yes, and you will be poorly educated, and you won't get into college, and you will work for minimum wage for the rest of your life, all because of that boy! |
Ты чек-то выписать не можешь. Да, ты недоучишься и не поступишь в колледж, и будешь всю жизнь вкалывать за гроши, все из-за этого парня! |
What do I know, it's not like I'm the one going to college right? |
То, что я знаю, так это то что ты ни одна едешь в колледж, верно? |
Among these group, 2.6% finishes elementary level training; 4.7% finishes intermediate level training; 1.6% finishes college; 4.2% finishes undergraduate training and 0.2% finishes postgraduate training. |
Показатели в этой группе распределились следующим образом: 2,6 процента закончили начальный уровень обучения; 4,7 процента прошли средний уровень подготовки; 1,6 процента окончили колледж; 4,2 процента получили степень бакалавра и 0,2 процента окончили аспирантуру. |
AAFBS is also in the process of establishing a branch in Baghdad that will comprise a college of banking and financial sciences, as well as a training institute, a financial and banking investment centre and two approved financial and banking centres. |
ААБФН также разворачивает свое отделение в Багдаде, которое будет включать колледж банковских и финансовых наук, а также учебный институт, финансовый и банковский инвестиционный центр и два утвержденных финансовых и банковских центра. |
With regard to the sensitive issue of education for judges, he acknowledged that the situation was not ideal but noted that the judicial education centre continued to offer training to judges and he hoped that some day there would be a State judicial college. |
Что касается сложного вопроса об обучении судей, то выступающий признает, что положение в этой области не является идеальным, однако отмечает, что существуют центр подготовки судей, и выражает надежду на то, что в конечном итоге будет создан государственный судебный колледж. |
Qualification structure of unemployed women is as follows: 36% has no qualification, 23,4% has the third degree and 34,5% the fourth degree of professional qualifications, whereas there are 5,4% of women with college and university degree by the records. |
Квалификационная структура безработных женщин выглядит следующим образом: 36 процентов не имеют никакой квалификации, 23 процента имеют третий разряд и 34,5 процента четвертый разряд профессиональной квалификации, а 5,4 процента женщин закончили колледж и университет. |
When the Republic of China was founded, the college was placed under the Ministry of Communications and its name was once again changed, this time to Government Institute of Technology of the Communications Ministry. |
После образования Китайской республики, колледж перешел в ведение Министерства связи, и его имя вновь изменилось, на этот раз на Правительственный технологический институт Министерства связи. |
In February 2018, Onfroy posted on Instagram that he was preparing to return to school and went on to announce in March 2018 that he was going to a community college to get his GED. |
В феврале 2018 года Онфрой опубликовал в Instagram информацию о том, что собирается вернуться в школу, в марте 2018 года объявил, что собирается поступать в колледж, дабы получить аттестат о среднем образовании. |
'Cause I'm pretty sure I wasn't just the one who distinguished myself from rubes by saying, "I teach college." |
Потому что я уверена, что это не я пыталась показать, что я не деревенщина фразой: "Я преподаю колледж" |
Junior high, high school, college, two years of chiropractic school in Mexico. |
Начальная школа, средняя школа, колледж, 2 года в школе хиропрактики в Мексике |
If you graduated college then, then that - that would make you - |
Если вы еще тогда закончили колледж, то... получается, что вам... |
I can't believe you don't want to go to college. |
Почему ты не хочешь идти в колледж? |
Well, let's say you go to college in a few years, you get there, you tell everyone, "I'm Regan MacNeil." |
Ну, скажем, ты поступишь в колледж через несколько лет, придёшь на пары, скажешь всем: "Я - Рейган МакНил". |
They go to counselors and they say, "What do I need to do to get into the right college?" |
Они идут и спрашивают кураторов: «Что мне надо делать, чтобы попасть в хороший колледж?» |
And I think that's so great, and I told him that if he did get into college, that I could help take care of you, and I'd probably be staying here a lot longer, then. |
А я думаю, что это так замечательно, и я говорила ему, что если он попадёт в колледж, то я могла бы помочь ему заботиться о вас, и я бы, возможно, могла тогда остаться здесь намного дольше. |
Anyway, I know it's hard to believe, but when I first got to college, I was a little bit of a - |
Вообщем, я знаю, сложно представить, Но когда я впервые пошла в колледж, я была немного - |
As a teacher-training college it aims to equip students with the appropriate tools and skills to enable them to work in a multicultural educational setting and to enhance the ability and willingness of future teachers to handle social |
Педагогический колледж старается снабжать своих студентов надлежащими инструментами и навыками преподавания в условиях культурной многоукладности и развивать способность и стремление будущих учителей учитывать пестрый социальный и культурный состав учащихся. |