| This baby growing inside me on account of you is going to need food, diapers, and braces, and college tuition. | Ребенку, которого я нашу благодаря тебе, надо будет что-то есть. Пеленки, брекеты и колледж тоже стоят денег. |
| There has to be a better way to bankroll college than parading around in a bikini and being judged like a heifer at a 4-H fair. | Должен быть лучший способ оплатить твой колледж, чем вышагивать перед всеми в бикини и тебя при этом оценивают, как корову на ярмарке. |
| And although I don't regret any of it, I think that when I go away to college, I should be single. | И хотя, я ни о чем не жалею, но я думаю, что когда я поеду в колледж, мне лучше сделать это одной. |
| But I guess that's all going to change... now that you're going off to college. | Но, похоже, это изменится теперь... когда ты уезжаешь в колледж. |
| "Go to college," all the normal parent stuff. | "Иди в колледж", все это в духе родителей. |
| I mean, trust me, I wanted to ditch the force for college right along with you. | Я имею ввиду, верь мне, я-я хотел угробить все силы на колледж правда вместе с тобой. |
| What are your plans, college, travel? | Какой у тебя план, колледж, путешествия? |
| Your job is to cash in that scholarship and go to a good college and get yourself away from this mess. | Твоя работа - получить стипендию и поступить в колледж, уехать от всего этого подальше. |
| Well, there is a place called Greendale, and you all spent three years there, but it was not a community college. | Ну, есть место, которое называется Гриндейл, и вы все провели там три года, но это был не общественный колледж. |
| And it pays for two sisters to go to college and for another to get married. | Они оплачивают колледж для двух сестер и свадьбу для третьей. |
| You deserve to get to go to college and have a career and have a real family someday. | Ты заслуживаешь того, чтобы пойти в колледж, и иметь карьеру, и завести настоящую семью когда-нибудь. |
| Look, could you drive up to the college with us? | Сможешь поехать в колледж вместе с нами? |
| On the days you forget, I either go surrogate brown bag, or I withdraw cash from the college fund that Sheila started in my name. | Когда ты забудешь, я возьму этот коричневый пакет, или сниму наличные со счета на колледж, который Шейла открыла на моё имя. |
| I think we should wait until you get out of college and we have a couple of years to travel around together. | Я думаю мы должны подождать, пока ты не закончишь колледж и у нас должно быть пару лет, чтобы попутешествовать вместе. |
| I never even sent in my college applications. | Я даже не отправила свои заявления в колледж |
| We were on vacation together in the Bahamas, where I later discovered he gambled away Caitlin's college fund. | Мы тогда ездили в отпуск на Багамы, правда потом я узнала, что он проиграл все деньги на колледж Кейтлин в азартных играх. |
| Middle school, high school, college, nothing. | Средняя школа, высшая школа, колледж, ничего. |
| I'm glad you'll be sticking around instead of heading off to college. | Рад, что ты будешь здесь рядом, а не уедешь в колледж. |
| How do you know I dropped out of college? | Откуда ты знаешь, что я бросила колледж? |
| Can you pay your college that way? | Разве так ты сможешь платить за колледж? |
| Left college to take a position with the mayor's office? | Оставить колледж ради работы в офисе мэра? |
| You can go to college, get a degree, and get a job just like me. | Ты можешь пойти в колледж, получить степень, занять такое же рабочее место, как у меня. |
| I don't go to college here, | Я не хожу в колледж здесь. |
| He's just being a typical kid who goes to college and then thinks he's too mature for all the fun stuff he used to love. | Он просто типичный ребенок, который поступил в колледж и тут же решил, что он слишком взрослый для своих любимых забав. |
| With what I'm holding, I could put all three of my kids through college. | Я бы мог отправить всех своих детей в колледж. |