| The point is, as long as we don't have another baby, that life is ours in five years when Luke goes off to college. | Суть в том, что если мы не заведем еще одного ребенка, через пять лет мы будем предоставлены сами себе, когда Люк уедет в колледж. |
| Do you know what it's like for Indian immigrants to have their son drop out of college? | Ты знаешь, что испытывают индийские иммигранты, когда их сын бросает колледж? |
| I mean, beyond graduating high school with a high GPA so I can get accepted to a good technical college with a photography and media production minor to start my own ghost hunting show. | В смысле, дальше выпуска из школы с высоким средним баллом, чтобы меня приняли в хороший технический колледж с факультативами по фотографии и кинематографу, с которыми я смогу создать своё шоу про охоту за приведениями. |
| He graduated college at 19, law school at 21, and had signed up with the Brooklyn District Attorney's Office where he racked up a 94% conviction record. | Он закончил колледж в 19, юрфак в 21 и устроился в бруклинский офис окружного прокурора, где в 94 % случаев добился обвинительных приговоров. |
| Can we not say the word college for at least forty-eight hours? | Можем не произносить слово "колледж" хотя бы следующие 48 часов? |
| Wouldn't it be great if we could all end up at the same college? | Не правда ли, будет здорово, если мы все вместе закончим один колледж? |
| So that leaves me, college, and the bartender who pretends he's smart but who methinks is secretly a jelly. | Так что остаемся я, колледж и бармен, который притворяется умным, но который, сдаётся мне, втайне простофиля. |
| I didn't go to college, and I'm on the board of the biggest union on the East Coast. | Я не ходил в колледж и все же я на борту крупнейшего союза на Восточном побережье. |
| Why don't you drop out of college? | Забила бы ты на этот колледж? |
| It's this tiny west coast liberal arts college... no one's ever heard of: | Где? Это крошечный колледж свободных искусств западного побережья, о котором никто не слышал... |
| But then, after the hospice fire, he did go away to college to study and seemed to distance himself from Jim and the gang. | Но тогда, после пожара в хосписе, он уехал учиться в колледж и, похоже, отдалился от Джима и остальных. |
| When you got my son into college, were you anticipating a moment like this? | Когда ты устроил моего сына в колледж, ты предусматривал такую ситуацию? |
| Do you think you can wait for me another four years until I finish college and get a job? | Думаешь, сможешь подождать меня ещё четыре года, пока я не закончу колледж и получу работу? |
| We're going to a temple, not to your college | Мы в храм идем, а не в твой колледж. |
| I dropped out of college and I followed him across the country and I dropped everything for him. | Я бросила колледж, ездила за ним по всей стране и ради всего от него отказывалась. |
| He wanted to go so hopefully he'd do better on the SATs and we could get into the same college. | Он хотел пойти, чтобы улучшить свои оценки за выпускные экзамены, и мы могли бы пойти в один колледж. |
| All right, you don't drive the baby, and you don't go near the college tuition money. | Ясно, ты не возишь ребенка и не транжиришь его деньги на колледж. |
| Recently, Haley got a little creative on one of her college applications and listed herself as a "big sister." | Недавно Хейли немного поработала над одним из своих заявлений в колледж и отнесла себя к категории "старшая сестра". |
| You told me not waste that application fee on that college that was out of state because you didn't think that I could get in. | Ты сказал мне не тратить деньги на заявку в колледж за пределами штата, потому что ты не верил, что я туда пройду. |
| What does he need college for, for that? | Зачем ему поступать в колледж, а? |
| If I didn't get into a good college, I wouldn't have a good job. | Если я не смогу поступить в престижный колледж, то не смогу получить хорошую работу. |
| You should stay right here, and get married, and raise your son with your husband and go to college. | Тебе следует остаться здесь, выйти замуж, растить с мужем сына, и поступить в колледж. |
| A series of missed opportunities... that's what college can be if you don't take advantage of all that a university like Rand has to offer. | Череда упущенных возможностей - вот чем может стать колледж, если вы не воспользуетесь всеми возможностями, которые может предложить такой университет, как Рэнд. |
| The bar stays shut down, I don't go to college. | бар остается закрытым, и я не иду в колледж. |
| You know, if I could solve this whole metastable compound business, I could save the college. | Вы знаете, если я мог бы решить эту проблему метастабильного компаунда, я мог бы спасти колледж. |