| You've been acting so weird ever since I left college! | Ты ведешь себя так странно с тех пор, как я бросила колледж! |
| [Sighs] Ever since your brother left for college, | с того момента как твой брат поехал в колледж |
| It wasn't until after I graduated college I realized how difficult it is to form bonds that close out in the real world. | Этого не было пока я не закончил колледж я поняла, как сложно создать связи которые обрываются в настоящем мире. |
| And as you are flunking each of your classes, you need class president on your transcript if you hope to gain admittance into college. | Но так как ты провалила все свои экзамены, тебе нужна эта должность в личном деле, если надеешься попасть в колледж. |
| What picnic - somebody's cat going to college? | Что за пикник - чья-то кошка собирается в колледж? |
| But this is at college, you know? | Ќо это же колледж, понимаете? |
| And by the time I got to college, I was pretty advanced. | К поступлению в колледж был уже продвинутым. |
| When I was first out of college, I had to live with my parents for a while. | Когда я только закончил колледж, мне какое-то время пришлось жить вместе с родителями. |
| They put you through college, pay your fees. | Они помогают поступить в колледж, платят за тебя. |
| She even got Mike Chang into college, and she hardly got a thank you. | Благодаря ей Майк Ченг поступил в колледж, и он едва ли ее поблагодарил. |
| Why don't you want to go to college? | Почему ты не хочешь в колледж? |
| Well, Grace only has a little more than a year left of school, and then she's off to college. | Ну, Грейс осталось немногим больше года до окончания школы, и затем она пойдет в колледж. |
| You do realize That it doesn't matter where travis goes to college? | Ты полагаешь, что неважно где Тревис пойдет в колледж? |
| But it was college, And she really wanted me to come and see it. | Но это был колледж, и она захотела, чтобы я приехала и посмотрела это. |
| You're ruling my son out for college now? | То есть, вы не пустите моего сына в колледж, так? |
| Wait, you got into college? | Что, ты поступила в колледж? |
| I mean, even ming got her act together, going off to Arizona to boarding school, so she can get into a decent college. | Ведь даже Минг сумела взять себя в руки, отправилась в школу-интернат в Аризоне, чтобы там поступить в приличный колледж. |
| Sharing wisdom is what college is all about, right? | Делиться мудростью - в этом весь колледж, так? |
| I don't even know if I can be a father for one more year until Ben graduates high school and gets into college. | Я даже не знаю, могу ли я стать отцом еще на один год пока Бен выпускается из средней школы и поступает в колледж. |
| One emptied his I.R.A., The other, his kid's college fund - | Один опустошил пенсионный счет, второй - сбережения на колледж для своих детей. |
| When I got out of the Army, I thought it was just community college for me. | Когда я прошел армию, я подумал, что это просто колледж. |
| Senior year was 2/3rds over, and I still hadn't been accepted to college. | Год подходил к концу, а меня все еще не приняли в колледж. |
| I'm just a college dropout. | Я та, кто бросил колледж. |
| You'd really put off college for me? | Ты правда отложил бы колледж ради меня? |
| An eight-week college for the phony-tough and the crazy-brave. | осьминедельный колледж дл€ псевдокрутых и безумно храбрых. |