| B. Experiences of Brazil reforestation initiatives | В. Инициативы по восстановлению лесов: опыт Бразилии |
| Over 50 entrepreneurial businesses specializing in clean energy technologies and services have been financed to date in Africa, Brazil and China. | Свыше 50 такими предприятиями, специализирующимися на технологиях и услугах, ориентированных на чистую энергию, получено к настоящему времени финансирование в Африке, Бразилии и Китае. |
| Brewer calibration and associated training is being planned in Brazil. | с) проведение калибровки приборов Брюера и соответствующей учебной подготовки запланировано в Бразилии. |
| UNDP had also developed two pilot projects to validate alternatives that were both ozone- and climate-friendly in Brazil and Mexico. | Кроме того, ПРООН разработала два экспериментальных проекта для проверки альтернатив, которые безопасны для озона и климата, в Бразилии и Мексике. |
| In Brazil studies have been carried out on forest degradation in selectively logged areas using optical and radar systems. | В Бразилии были проведены исследования по деградации лесов в районах выборочной вырубки с использованием оптических систем и радаров. |
| El Salvador noted with satisfaction that a Global Forum on Renewable Energy was to be held in Brazil in May 2008. | Сальвадор с удовлетворением отмечает, что Глобальный форум по возобновляемым источникам энергии состоится в мае 2008 года в Бразилии. |
| Brazil was already testing biodiesel produced from soya, cotton and groundnuts to fuel vehicles. | В Бразилии уже проводятся испытания моторного дизельного топлива, получаемого из сои, хлопка и арахиса. |
| In land area, Australia is the sixth largest nation after Russia, Canada, China, the United States of America and Brazil. | По площади Австралия занимает шестое место после России, Канады, Китая, Соединенных Штатов Америки и Бразилии. |
| That was still not the case in Brazil after 20 years of a unified system. | Этого пока не удалось добиться в Бразилии, несмотря на то, что единая система была создана там 20 лет тому назад. |
| The following three examples from Kazakhstan and Brazil show the shift the organization is making towards an upstream focus in ground-breaking initiatives. | Приводимые ниже три примера из Казахстана и Бразилии свидетельствуют о переориентации организации в пользу практической направленности деятельности в рамках новаторских инициатив. |
| In this connection, Solomon Islands reiterates its support for Japan, Brazil and India as permanent members in an enlarged Security Council. | В связи с этим Соломоновы Острова вновь заявляют о своей поддержке Японии, Бразилии и Индии в качестве постоянных членов расширенного состава Совета Безопасности. |
| The same can be said of Russia, India and Brazil. | То же самое можно сказать и о России, Индии и Бразилии. |
| The two largest economies, Brazil and Mexico, had strong economic growth in 2007. | В двух крупнейших в экономическом отношении странах, в Бразилии и Мексике, в 2007 году наблюдались высокие темпы экономического роста. |
| The Brazilian delegation added that there are today in Brazil 35 Councils of the Republic with social participation. | Бразильская делегация добавила, что сегодня в Бразилии действуют 35 советов Республики с участием гражданского общества. |
| During the ensuing interactive dialogue, a number of delegations welcomed Brazil's commitment and achievements. | В ходе последовавшего за этим интерактивного диалога ряд делегаций приветствовали обязательства и достижения Бразилии. |
| Malaysia recognized Brazil's achievements in health and poverty reduction, including its commitment to combat AIDS. | Малайзия признала достижения Бразилии в области охраны здоровья и сокращения масштабов бедности, а также ее приверженность борьбе против СПИДа. |
| Referring to Brazil's national report, France noted the action undertaken by the Government to combat the social pressure that calls for such reform. | Сославшись на национальный доклад Бразилии, Франция отметила принимаемые правительством меры по преодолению социального давления, которое оправдывает такую реформу. |
| Chile considered Brazil's national report an excellent model giving substance for the review. | По мнению Чили, национальный доклад Бразилии является замечательным образцом для обеспечения содержательности обзора. |
| Belgium noted persistent difficulties and human rights violations in the field of public security as well as the efforts made by Brazil to address them. | Бельгия отметила сохраняющиеся проблемы и нарушения прав человека в сфере общественной безопасности, а также усилия Бразилии по их преодолению. |
| Japan welcomed Brazil's efforts to enhance regional cooperation in Latin America. | Япония приветствовала усилия Бразилии по укреплению регионального сотрудничества в Латинской Америке. |
| Egypt enquired about how Brazil reconciled the elaboration of its disaggregated statistics and its right to privacy of individuals. | Египет поинтересовался, каким образом Бразилии удается сочетать разработку своих дезагрегированных статистических данных с правом на неприкосновенность частной жизни каждого человека. |
| Brazil stated that most of its members had previous experience in civil society activities. | По словам Бразилии, большинство членов делегации обладает опытом в деятельности гражданского общества. |
| Non-governmental organizations in Brazil had been partners of the Government in the improvement of human rights standards. | Неправительственные организации Бразилии сотрудничают с правительством в деле совершенствования стандартов в сфере прав человека. |
| These strategies will help Brazil to face the challenges that still exist in these areas. | Данные меры помогут Бразилии решить проблемы, которые по-прежнему существуют в этих областях. |
| Angola expressed its appreciation for Brazil's engagement to reduce poverty and social inequalities. | Ангола выразила свое удовлетворение деятельностью Бразилии по сокращению масштабов нищеты и социального неравенства. |