Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
Deputy Consul-General of Brazil in Rotterdam, the Netherlands, since 1994 С 1994 года является заместителем Генерального консула Бразилии в Роттердаме, Нидерланды
Seven Fellows from Latin America and the Caribbean were being trained in remote-sensing technology at the Instituto de Pesquisas Espaciais in Brazil. Семь слушателей из региона Латинской Америки и Карибского бассейна проходили обучение по вопросам технологии дистанционного зондирования в Институте космических исследований в Бразилии.
The share of their exports to the United States covered by investigations in fiscal year 1992 was highest for the Republic of Korea and Brazil. Доля экспорта в Соединенные Штаты, охваченного процедурой расследований, в 1992 финансовом году была самой высокой по Республике Корея и Бразилии.
A volume increase is reported for the office in Brazil, which will move from government-provided premises to United Nations House in Brasilia. Отмечается увеличение объема по отделению в Бразилии, которое из предоставленных правительством помещений переместится в Дом Организации Объединенных Наций в городе Бразилиа.
Precursor control will be strengthened in Bolivia, Brazil, Colombia and Ecuador, focusing on training, databases and information systems. В Боливии, Бразилии, Колумбии и Эквадоре будет ужесточен контроль над прекурсорами на основе, главным образом, подготовки кадров, создания баз данных и информационных систем.
In Brazil, clarification may be requested by interested parties online or by phone through telephone centres at any time during the notice period. В Бразилии уточнения могут запрашиваться заинтересованными сторонами в режиме "онлайн" или по телефону через справочные центры в любое время в период действия уведомления.
E. Statement by Mr. Olivio Dutra, Co-chair and Minister for Cities of the Government of Brazil Заявление г-на Оливио Дутры, сопредседателя, министра правительства Бразилии по делам городов
Second Regional Training Course on Reporting Obligations for Spanish-Speaking States, Brazil and Equatorial Guinea Второй региональный учебный курс относительно обязательств по представлению докладов для испаноговорящих стран, Бразилии и Экваториальной Гвинеи
For Brazil, the very existence of weapons of mass destruction in the hands either of non-State actors or of States themselves is a matter of grave concern. Что касается Бразилии, то само наличие оружия массового уничтожения у негосударственных субъектов или самих государств является причиной для серьезной озабоченности.
Here, we would like to pay tribute to the effective and well-respected command that is being exercised by Brazil with great competence. В этой связи мы хотели бы воздать должное Бразилии, обеспечивающей эффективное, авторитетное и очень компетентное руководство операцией.
In that regard, we acknowledge the work undertaken by the Ambassador of Brazil, Mr. Ronaldo Mota Sardenberg, during that Council's mission to Haiti. В этом отношении мы отмечаем работу, выполненную послом Бразилии гном Роналду Мота Сарденбергом в ходе миссии Совета в Гаити.
Previously, the Inter-American Commission on Human Rights of the Organization of American States had visited the area and formally recommended that the Government of Brazil take steps to demarcate the Raposa/Serra do Sul area. Ранее Межамериканская комиссия по правам человека Организации американских государств посетила этот район и официально рекомендовала правительству Бразилии принять меры по обозначению границ района Рапоза/Серра-ду-Сул 38/.
The outcome of the electronic debate will be presented to the third Conference of the Parties in Brazil in November 1999. Итоги обсуждения будут представлены на третьей Конференции Сторон в Бразилии в ноябре 1999 года.
The high rate of maternal mortality in Brazil represents a violation of women's human rights, and addressing this problem requires the involvement of various social actors. Высокий коэффициент материнской смертности в Бразилии является отражением нарушения прав человека женщины, и решение этой проблемы требует усилий со стороны различных социальных субъектов.
The economic collapse in Brazil - the largest economy in the hemisphere - started in late 1998 and has now become a full-blown crisis. Экономический крах Бразилии - страны с самой большой экономикой на этом континенте - начался в конце 1998 года и ныне приобрел масштабы глубокого кризиса.
The delegations of Brazil, Cuba, Colombia, Denmark, the Russian Federation and the United Kingdom also indicated their support for 20 ratifications. Делегации Бразилии, Дании, Колумбии, Кубы, Российской Федерации и Соединенного Королевства также поддержали предложение, предусматривающее 20 ратификаций.
The Deputy Permanent Representative of Brazil gave a positive initial reaction, while explaining a need to allow time for new federal and State administration fully to establish themselves. Первоначальный отклик Заместителя постоянного представителя Бразилии был позитивным, при этом он отметил необходимость дать время новым федеральным властям и администрациям штатов полностью войти в курс дела.
We welcome the efforts being made to find innovative sources of financing for development and call on all developed countries to adopt measures similar to the initiative of Brazil. Мы приветствуем усилия, направленные на поиск нетрадиционных источников финансирования для развитых стран и призываем все развитые страны принять меры, аналогичные инициативе Бразилии.
In the State of Pernambuco, in the north of Brazil, an abortive attempt was made to build a toxic waste incinerator in 1992. В штате Пернамбуку (север Бразилии) в 1992 году была предпринята неудавшаяся попытка строительства установки для сжигания токсичных отходов.
Finally, the representative of Brazil stated that contacts between the United Nations and national indigenous groups should continue to be channelled through governmental representatives. В заключение представитель Бразилии заявил, что контакты между Организацией Объединенных Наций и национальными группами коренных народов и впредь должны осуществляться через представителей правительств.
With Brazil's accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, all States in the zone are now parties to this treaty. В результате присоединения Бразилии к Договору о нераспространении ядерного оружия сторонами этого Договора являются теперь все государства зоны.
(a) Interdiction of drugs from Brazil to Africa; а) предотвращение оборота наркотиков из Бразилии в Африку;
Fires ravaged tens of thousands of square kilometres of forest in Brazil, Indonesia and Siberia, with devastating consequences for human health and local economies. Пожары уничтожили леса на территории в десятки тысяч квадратных километров в Бразилии, Индонезии и Сибири, что имело разрушительные последствия для здоровья людей и местной экономики.
The briefing, sponsored jointly by the delegations of the United Kingdom and Brazil, will be followed by a question-and-answer period. После брифинга, спонсорами которого выступят делегации Соединенного Королевства и Бразилии, будут даны ответы на вопросы.
At its first meeting, on 3 April 1998, the Committee elected Mr. Celso L. N. Amorim of Brazil as its Chairman. З. На своем 1-м заседании 3 апреля 1998 года Комитет избрал представителя Бразилии г-на Селсу Л.Н. Аморима своим Председателем.