| The ABERT-SET group in Brazil did system comparison tests of DTV under the supervision of the CPqD foundation. | Группа ABERT-SET в Бразилии сделала системные сравнительные испытания DTV при контроле CPqD. |
| That same year, Japan ranked as the third largest trading partner for Brazil in Asia and the seventh in the world. | В том же году Япония заняла третье место в списке крупнейших торговых партнеров Бразилии в Азии и седьмым в мире. |
| They lived for a number years in Brazil before returning to live in Alpes-Maritimes in the south of France. | Некоторое время они жили в Бразилии, затем вернулись в приморские Альпы на юге Франции. |
| However, a study has found that night sharks from off northeastern Brazil accumulate high levels of mercury within their bodies, likely from their piscivorous diet. | Тем не менее, исследование показало, что в теле кубинских ночных акул, пойманных у северо-восточных берегов Бразилии, накапливается ртуть, вероятно, поступающая из пищи. |
| The album was released in 1985 on LP and cassette under the EMI-ODEON label in Brazil using identical front and back cover art. | Альбом был также издан в 1985 на LP и кассетах лейблом EMI-ODEON в Бразилии, с использованием идентичного оформления задней и передней сторон обложки. |
| The government of Montevideo rewarded Brazil's financial and military support by signing five treaties in 1851 that provided for perpetual alliance between the two countries. | Правительство Монтевидео отплатило Бразилии за её финансовую и военную поддержку подписанием в 1851 году пяти соглашений, согласно которым между двумя странами устанавливался вечный союз. |
| The type species is S. brasilensis, the specific name referring to Brazil. | Типовым видом является S. brasilensis, чьё видовое наименование содержит отсылку к Бразилии. |
| By the end of 1930, Brazil's gold reserves had been depleted, pushing the exchange rate down to a new low. | В конце 1930 года золотой запас Бразилии был исчерпан, что ещё сильнее толкало обменный курс вниз. |
| The United States sent strong indications to Brazil that it was willing to support its membership; albeit, without a veto. | США выразили твердую поддержку Бразилии в намерении стать постоянным членом, однако без права вето. |
| In February 1842, he returned to sea duty, on board the USS Columbus, and during the cruise that followed spent several months on the Brazil station. | В феврале 1842 года он вернулся к службе на море на борту линкора USS Columbus и провёл несколько месяцев в походе с базы в Бразилии. |
| How long do you intend to stay here in Brazil? | Как долго ты намереваешься оставаться здесь в Бразилии? |
| The commitment of Brazil itself was illustrated by its efforts to fulfil its payment plan in order to regularize its financial contribution to UNIDO. | Приверженность Бразилии подтверждается ее усилиями по реализации своего плана платежей для упорядочения выплаты своего финансового взноса ЮНИДО. |
| The campaign was broadcasted on popular news websites in Brazil and the official websites of the Government and public agencies. | Кампания проводилась на популярных новостных веб-сайтах в Бразилии и на официальных веб-сайтах правительства и государственных ведомств. |
| Argentina is known for having rivalries with Brazil, Uruguay, England, and Germany due to particular occurrences with one another throughout football history. | Аргентина известна своими соперничествами со сборными Бразилии, Уругвая, Германии и Англии из-за исторических противостояний друг с другом на протяжении всей футбольной истории. |
| Brazil's national defense policy is outlined in the National Defence Policy, the National Mobilization Policy and the National Defence Strategy. | Национальная политика обороны Бразилии изложена в документах по Национальной оборонной политике, национальной политике мобилизации и стратегии национальной обороны. |
| She ended up getting married to a guy in Edinburgh who imports coffee from Brazil, big time. | В конце концов, она вышла замуж за парня из Эдинбурга, который занимался импортом кофе из Бразилии. |
| You know, I'm Charley's aunt, I am from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys. | Вы знаете, я тётушка Чарли из Бразилии, где в лесах много-много диких обезьян. |
| Thus, the initiative here might best come from another G-20 country - maybe Brazil, South Africa, or even Russia. | Таким образом, инициатива здесь могла бы исходить от другой страны из «большой двадцатки», может быть Бразилии, Южной Африки или даже России. |
| If America eliminated these unfair trade barriers, it would buy more energy from Brazil and less from the Middle East. | Если бы Америка уничтожила эти несправедливые торговые барьеры, она покупала бы больше энергоресурсов у Бразилии и меньше на Ближнем Востоке. |
| Brazil now has more than 130 million subscribers, and Indonesia has roughly 120 million. | В Бразилии сегодня более 130 миллионов абонентов, а в Индонезии около 120 миллионов. |
| Most of Latin America, except for Brazil and Chile, are elective monarchies, a modernized version of the old caudillo tradition. | Большинство стран Латинской Америки, за исключением Бразилии и Чили, являются избираемыми монархиями, модернизированной версией старой традиции лидерства каудильо. |
| At first glance, Brazil's weak growth appears ephemeral, and President Dilma Rousseff should be well positioned to win a second term. | На первый взгляд, слабый рост Бразилии представляется эфемерным, и у президента Дилмы Руссефф хорошая позиция для выхода на второй срок. |
| Given the protections afforded to acquired rights, the process of rooting out economic distortions and restoring Brazil's finances to a stable equilibrium will require a lengthy process of constitutional reform. | Учитывая защиту, которую давали приобретенные права, процесс искоренения экономических диспропорций и восстановление устойчивого равновесия финансов Бразилии потребует длительного процесса конституционных реформ. |
| The decline was especially pronounced in the three largest countries - Brazil, Mexico, and Argentina - which comprise nearly 75% of the region's population. | Это снижение было особенно заметно в трех крупнейших странах - Бразилии, Мексике и Аргентине, - в которых проживает почти 75% населения региона. |
| Argentina, Chile, and Mexico to adding Brazil; | Аргентина, Чили и Мексика - против принятия Бразилии; |