Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
Mr. De Rivière: I too would like to thank Mr. Pascoe and Ambassador Viotti of Brazil for their briefings. Г-н де Ривьер: Я также хотел бы поблагодарить г-на Пэскоу и посла Бразилии Виотти за их брифинги.
Given the support we received in South America and beyond, Brazil is encouraged to continue advocating for a Security Council that better reflects contemporary reality. С учетом поддержки, оказанной Бразилии в Южной Америке и в других частях мира, мы намерены и впредь отстаивать такую концепцию Совета Безопасности, которая будет лучше отражать современную действительность.
Notable areas of collaboration have included the activities undertaken in various countries, such as Brazil, Madagascar, Nigeria, the Philippines and Viet Nam. Следует отметить проведение в рамках сотрудничества мероприятий в различных частях земного шара, например в Бразилии, Вьетнаме, Мадагаскаре, Нигерии и Филиппинах.
CAT in 2001 and the HR Committee in 2005 recommended that Brazil take urgent measures, inter alia, to improve conditions of detention. КПП рекомендовал Бразилии в 2001 году, а Комитет по правам человека в 2005 году принять срочные меры, в частности для улучшения условий содержания под стражей100.
The representative of Brazil emphasized the importance of regarding the issue of returning assets to the country of origin as the country's inalienable right. Представитель Бразилии подчеркнул важное значение того, чтобы вопрос о возвращении активов в страну происхождения рассматривался как неотъемлемое право данной страны.
The monitoring of forest cover with DETER and DETEX - two early warning systems for deforestation and forest degradation in Brazil - was also described. Она также рассказала о мониторинге лесного покрова с использованием двух систем раннего предупреждения об обезлесении и деградации лесов в Бразилии - DETER и DETEX.
In his report on the question, the Secretary-General noted the decentralization efforts taking place in Brazil as a means of utilizing resources more effectively. В своем докладе по данному вопросу Генеральный секретарь указывает на усилия по децентрализации, которые были предприняты в Бразилии с целью обеспечения более рационального использования ресурсов.
We also thank Ambassador Viotti of Brazil, Chair of the Guinea-Bissau configuration of the Peacebuilding Commission, for her statement. Мы также признательны Председателю действующей в рамках Комиссии по миростроительству страновой структуры по Гвинее-Бисау послу Бразилии г-же Виотти за ее выступление.
We are very willing to continue sharing experiences that have proved successful in Brazil in fighting poverty, hunger, illiteracy and HIV/AIDS, among other challenges. Мы очень хотели бы продолжать делиться накопленным опытом среди прочего в успешной борьбе Бразилии с нищетой, голодом, неграмотностью и ВИЧ/СПИДом.
It is chaired by the former President of Brazil, Mr. Fernando Henrique Cardoso, and comprises 12 members from all regions of the world. Ее возглавляет бывший президент Бразилии г-н Фернанду Энрики Кардозу и она состоит из 12 членов из всех регионов мира.
With all due modesty, I think that we have, for example, made a positive contribution to developments in Brazil, for instance. Не боясь показаться нескромным, я думаю, что мы внесли позитивный вклад в урегулирование положения, например, в Бразилии.
We also commend France, both in its national capacity and as current President of the European Union, and Brazil for their initiatives. Мы также признательны Франции как в ее национальном качестве, так и в качестве нынешнего Председателя Европейского союза, и Бразилии за их инициативы.
In 1986, Uganda was one of the four biggest exporters of coffee in the whole world, after Brazil, Viet Nam and Colombia. В 1986 году Уганда была одним из четырех крупнейших экспортеров кофе в мире после Бразилии, Вьетнама и Колумбии.
These four entities have not been able to carry out Brazil's international duties and obligations towards the indigenous peoples of Raposa. Этим четырем органам не удается обеспечить выполнения международных обязательств и обязанностей Бразилии по отношению к коренным народам на территории резервации Рапоса-ду-Сол17.
His country's laws were currently being revised with a view to enhancing the effectiveness of Brazil's contribution towards the international counter-terrorism struggle. Законодательство Бразилии в настоящее время пересматривается, с тем чтобы страна могла более эффективно содействовать международной борьбе с терроризмом.
Drug-related crime had been one of the main issues discussed at the first meeting of the Presidents of South America, held in Brazil in 2000. Одной из основных тем, которые обсуждались на первой встрече президентов стран Южной Америки, состоявшейся в Бразилии в 2000 году, была преступность, связанная с наркотиками.
The country-specific configuration for Guinea-Bissau is headed by Ambassador Viotti, our colleague from Brazil, and its team visited Guinea-Bissau this past April. Наша коллега из Бразилии, посол Виотти, возглавляет страновую структуру по Гвинее-Бисау, и ее сотрудники посетили страну в апреле этого года.
Therefore, the delegation of Brazil hopes that the prerogative of discussing future disarmament options will be exercised here in the Commission without any constraints. Поэтому делегация Бразилии надеется, что прерогатива обсуждения будущих вариантов разоружения будет осуществляться здесь, в Комитете, без каких-либо ограничений.
Briefing by the Minister of State and Special Secretary on Human Rights for Brazil, and UNICEF Брифинг, проводимый ЮНИСЕФ и государственным министром и Специальным секретарем по правам человека Бразилии
We also pay tribute to the representatives of Belgium, Brazil, the Netherlands and Norway for their efforts as Chairs of the country-specific configurations. Мы также воздаем должное представителям Бельгии, Бразилии, Нидерландов и Норвегии за их усилия в качестве председателей страновых структур.
In 2002, Brazil, Bolivia and Honduras sustained the worst losses, with decreases of nearly 3 per cent or more. В 2002 году наиболее значительно ухудшились условия торговли Бразилии, Боливии и Гондураса (в одном случае почти на 3 процента и в двух случаях на более значительную величину).
Brazil noted, however, that the situation is critical and that this sector requires investment. Алжир рекомендовал Бразилии наращивать этот опыт и обеспечивать соблюдение права на питание.
Battered by the Argentine crisis and with virtually no access to voluntary credit, Brazil and Uruguay were able to secure sizeable IMF loans. Бразилии и Уругваю, на экономике которых серьезно сказался кризис в Аргентине и которые практически не имеют доступа к донорскому финансированию, удалось договориться с МВФ о предоставлении крупных кредитов.
Other projects reported by UN-Habitat include "Democratization in Tukums Region" in Latvia and the "Training Programme in Public Security, Human Rights and Citizenship" in Brazil. Один из проектов, о которых сообщил ООН-Хабитат, касался "Демократизации в регионе Тукумс" в Латвии и "Учебно-тренировочных программ по вопросам общественной безопасности, прав человека и гражданского сознания" в Бразилии.
His report on the situation of the right to food in Brazil is submitted to the Commission as an addendum to this report. Его доклад о положении с осуществлением права на питание в Бразилии представлен Комиссии в качестве приложения к настоящему докладу.