| The first such report covered Brazil, Honduras, Jamaica, and the Sudan. | Первый такой доклад был подготовлен по результатам посещения Бразилии, Гондураса, Судана и Ямайки. |
| Other than Brazil, few developing countries produce significant amounts, but China, Colombia, India and Thailand have started production. | Помимо Бразилии немногие развивающиеся страны производят значительные объемы биотоплива, однако к его производству приступили такие страны, как Индия, Китай, Колумбия и Таиланд. |
| In Brazil, we have been resolutely confronting the grave inequalities that have accumulated since the early stages of the country's development. | В Бразилии мы решительно боремся с серьезными проявлениями неравенства, которые обусловлены ситуацией, сложившейся на начальных этапах развития страны. |
| The Brazil country office had yet to implement Atlas and was still using SAP. | Страновое отделение в Бразилии еще не внедрило «Атлас» и до сих пор пользуется СПС. |
| The Brazil country office used the SAP system during the biennium 2004-2005 and continued to use it in 2006. | В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов страновое отделение в Бразилии использовало систему САП и продолжает ее использовать в 2006 году. |
| During the reconciliation process, UNDP Brazil determined the adjustments needed and corrected the trial balance report. | В ходе процесса выверки отделение ПРООН в Бразилии определило необходимые корректировки и внесло их в отчет по пробному балансу. |
| UNDP Brazil was moving towards a deliberate strategy of experimentation with respect to new services and activities. | Отделение ПРООН в Бразилии переходит на реализацию продуманной стратегии экспериментального оказания новых услуг и осуществления новых видов деятельности. |
| The services in certain cases had developed as a result of projects undertaken by UNDP Brazil. | В ряде случаев новые виды услуг разрабатывались по результатам осуществления проектов, предпринятых отделением ПРООН в Бразилии. |
| The Government of Brazil was involved in a common country assessment orientation workshop for the identification of potential development areas. | Правительство Бразилии приняло участие в работе семинара по ознакомлению с принципами общей страновой оценки, целью которого было выявление потенциальных областей для развития. |
| In Brazil, the sale of UNICEF products was decreasing continually from 2001-2004. | В Бразилии объем продаж продукции ЮНИСЕФ в 2001 - 2004 годах непрерывно снижался. |
| Therefore, the Brazil country office suffered from the fluctuations in the exchange rate of the local currency to the United States dollar. | Поэтому страновое отделение в Бразилии несло убытки из-за колебаний обменного курса местной валюты по отношению к доллару США. |
| UNICEF claimed that the situation in Brazil had recently improved. | ЮНИСЕФ заявил, что ситуация в Бразилии недавно улучшилась. |
| In the Brazil 2004 annual report, the UNICEF country office noted that common services establishment was still at the very early stage. | В Бразилии страновое отделение ЮНИСЕФ в своем ежегодном докладе за 2004 год отметило, что создание общих служб по-прежнему находится на самом раннем этапе. |
| He noted that the Technology and Economic Assessment Panel needed more information from Brazil before it could make a recommendation on its submission. | Он отметил, что Группе по техническому обзору и экономической оценке требуется от Бразилии дополнительная информация, прежде чем она сможет вынести рекомендацию по представленному ею документу. |
| Some monitoring programmes are present in Argentina, Brazil and Chile. | Несколько программ мониторинга имеются в Аргентине, Бразилии и Чили. |
| The submission from Brazil states that lithium salt of PFOS is produced but that no quantitative data is available. | В сообщении Бразилии указано, что в этой стране производится литиевая соль ПФОС, но что никаких количественных данных о ее производстве не имеется. |
| Chlordecone for this formulation was synthesised in Brazil. | Хлордекон для этого препарата был синтезирован в Бразилии. |
| The disease has been reported on potatoes in Argentina, Australia, Brazil, India and South Africa. | Как сообщается, это заболевание было выявлено на картофеле в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии и Южной Африке. |
| Many activities to raise awareness of desertification and of the Convention are reported in three countries: Brazil, Guatemala and Nicaragua. | Сообщается о многочисленных мероприятиях по повышению осведомленности об опустынивании и о Конвенции в трех странах: Бразилии, Гватемале и Никарагуа. |
| The volume of SCCPs produced in Brazil, the Russian Federation and Taiwan Province of China was unknown. | Объем КЦХП, произведенных в Бразилии, Российской Федерации и на Тайване (провинция Китая), не известен. |
| The delegation of Brazil proposed a consideration on future activities on benchmarking, especially of systems existing in other countries to control product disposal. | Делегация Бразилии предложила рассмотреть вопрос о будущей деятельности в области эталонной оценки, в частности в том, что касается существующих в других странах систем для контроля за удалением продуктов. |
| The representatives of Brazil, China, Lithuania and Uruguay could not attend the session and sent their apologies. | Представители Бразилии, Китая, Литвы и Уругвая не смогли принять участие в сессии и прислали свои извинения. |
| Another challenge that the LGW helps overcome in Brazil concerns the exploitation of child labor. | Еще одной проблемой, решению которой в Бразилии содействует ЛДВ, является эксплуатация детского труда. |
| A major counter-narcotics enforcement project is also envisaged in Brazil (to be funded by the Government). | Предусмотрено также осуществление значительного проекта по противодействию оборота наркотиков в Бразилии (который будет финансироваться правительством). |
| Increased cost-sharing contributions are also expected from Brazil, Cape Verde and Colombia. | Как ожидается, увеличится объем взносов в рамках участия в расходах со стороны Бразилии, Кабо-Верде и Колумбии. |