The first such report covered Brazil, Honduras, Jamaica, and the Sudan. |
Первый такой доклад был подготовлен по результатам посещения Бразилии, Гондураса, Судана и Ямайки. |
Other than Brazil, few developing countries produce significant amounts, but China, Colombia, India and Thailand have started production. |
Помимо Бразилии немногие развивающиеся страны производят значительные объемы биотоплива, однако к его производству приступили такие страны, как Индия, Китай, Колумбия и Таиланд. |
In Brazil, we have been resolutely confronting the grave inequalities that have accumulated since the early stages of the country's development. |
В Бразилии мы решительно боремся с серьезными проявлениями неравенства, которые обусловлены ситуацией, сложившейся на начальных этапах развития страны. |
The Brazil country office had yet to implement Atlas and was still using SAP. |
Страновое отделение в Бразилии еще не внедрило «Атлас» и до сих пор пользуется СПС. |
The Brazil country office used the SAP system during the biennium 2004-2005 and continued to use it in 2006. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов страновое отделение в Бразилии использовало систему САП и продолжает ее использовать в 2006 году. |
During the reconciliation process, UNDP Brazil determined the adjustments needed and corrected the trial balance report. |
В ходе процесса выверки отделение ПРООН в Бразилии определило необходимые корректировки и внесло их в отчет по пробному балансу. |
UNDP Brazil was moving towards a deliberate strategy of experimentation with respect to new services and activities. |
Отделение ПРООН в Бразилии переходит на реализацию продуманной стратегии экспериментального оказания новых услуг и осуществления новых видов деятельности. |
The services in certain cases had developed as a result of projects undertaken by UNDP Brazil. |
В ряде случаев новые виды услуг разрабатывались по результатам осуществления проектов, предпринятых отделением ПРООН в Бразилии. |
The Government of Brazil was involved in a common country assessment orientation workshop for the identification of potential development areas. |
Правительство Бразилии приняло участие в работе семинара по ознакомлению с принципами общей страновой оценки, целью которого было выявление потенциальных областей для развития. |
In Brazil, the sale of UNICEF products was decreasing continually from 2001-2004. |
В Бразилии объем продаж продукции ЮНИСЕФ в 2001 - 2004 годах непрерывно снижался. |
Therefore, the Brazil country office suffered from the fluctuations in the exchange rate of the local currency to the United States dollar. |
Поэтому страновое отделение в Бразилии несло убытки из-за колебаний обменного курса местной валюты по отношению к доллару США. |
UNICEF claimed that the situation in Brazil had recently improved. |
ЮНИСЕФ заявил, что ситуация в Бразилии недавно улучшилась. |
In the Brazil 2004 annual report, the UNICEF country office noted that common services establishment was still at the very early stage. |
В Бразилии страновое отделение ЮНИСЕФ в своем ежегодном докладе за 2004 год отметило, что создание общих служб по-прежнему находится на самом раннем этапе. |
He noted that the Technology and Economic Assessment Panel needed more information from Brazil before it could make a recommendation on its submission. |
Он отметил, что Группе по техническому обзору и экономической оценке требуется от Бразилии дополнительная информация, прежде чем она сможет вынести рекомендацию по представленному ею документу. |
Some monitoring programmes are present in Argentina, Brazil and Chile. |
Несколько программ мониторинга имеются в Аргентине, Бразилии и Чили. |
The submission from Brazil states that lithium salt of PFOS is produced but that no quantitative data is available. |
В сообщении Бразилии указано, что в этой стране производится литиевая соль ПФОС, но что никаких количественных данных о ее производстве не имеется. |
Chlordecone for this formulation was synthesised in Brazil. |
Хлордекон для этого препарата был синтезирован в Бразилии. |
The disease has been reported on potatoes in Argentina, Australia, Brazil, India and South Africa. |
Как сообщается, это заболевание было выявлено на картофеле в Австралии, Аргентине, Бразилии, Индии и Южной Африке. |
Many activities to raise awareness of desertification and of the Convention are reported in three countries: Brazil, Guatemala and Nicaragua. |
Сообщается о многочисленных мероприятиях по повышению осведомленности об опустынивании и о Конвенции в трех странах: Бразилии, Гватемале и Никарагуа. |
The volume of SCCPs produced in Brazil, the Russian Federation and Taiwan Province of China was unknown. |
Объем КЦХП, произведенных в Бразилии, Российской Федерации и на Тайване (провинция Китая), не известен. |
The delegation of Brazil proposed a consideration on future activities on benchmarking, especially of systems existing in other countries to control product disposal. |
Делегация Бразилии предложила рассмотреть вопрос о будущей деятельности в области эталонной оценки, в частности в том, что касается существующих в других странах систем для контроля за удалением продуктов. |
The representatives of Brazil, China, Lithuania and Uruguay could not attend the session and sent their apologies. |
Представители Бразилии, Китая, Литвы и Уругвая не смогли принять участие в сессии и прислали свои извинения. |
Another challenge that the LGW helps overcome in Brazil concerns the exploitation of child labor. |
Еще одной проблемой, решению которой в Бразилии содействует ЛДВ, является эксплуатация детского труда. |
A major counter-narcotics enforcement project is also envisaged in Brazil (to be funded by the Government). |
Предусмотрено также осуществление значительного проекта по противодействию оборота наркотиков в Бразилии (который будет финансироваться правительством). |
Increased cost-sharing contributions are also expected from Brazil, Cape Verde and Colombia. |
Как ожидается, увеличится объем взносов в рамках участия в расходах со стороны Бразилии, Кабо-Верде и Колумбии. |