Ms. Chin said that in Brazil, the incidence of all forms of violence against women was alarming. |
Г-жа Шен говорит, что в Бразилии распространение всех форм насилия в отношении женщин вызывает тревогу. |
Of Brazil's 169 million people, 44.6 per cent were of African descent. |
Численность населения Бразилии составляет 169 млн. человек, из которых 44,6 процента имеют африканское происхождение. |
The 1988 Brazilian Constitution represented a legal milestone in the democratic transition and the institutionalization of human rights in Brazil. |
Бразильская конституция 1988 года явилась правовой вехой в процессе перехода к демократии и институционализации прав человека в Бразилии. |
In 1970, Brazil registered an HDI of 0.494. |
В 1970 году в Бразилии ИРЧП составлял 0,494. |
The difficulties in classifying data on the basis of colour is not a recent one in Brazil. |
Трудности, связанные с классификацией данных на основе цвета кожи, не являются новыми для Бразилии. |
The Government of Brazil replied that an in-depth and broad discussion of these aspects is provided in this consolidated report. |
В своем ответе правительство Бразилии указало, что в настоящем сводном докладе эти аспекты рассматриваются самым подробным и обстоятельным образом. |
The Government of Brazil replied that much progress has been made on this matter. |
В своем ответе правительство Бразилии указало, что в этом отношении был достигнут значительный прогресс. |
In Brazil, for example, all AIDS patients have been guaranteed access to antiretroviral therapy. |
В Бразилии, например, всем пациентам со СПИДом гарантирован доступ к противоретровирусной терапии. |
Several key options have been expanded upon by the group composed of Algeria, Brazil, Chile, Germany, Spain and France. |
Группа в составе Алжира, Бразилии, Чили, Германии, Испании и Франции более глубоко и активно прорабатывает ряд ключевых вариантов. |
These projects will receive funding from various sources, namely, the International Development Research Centre and the Government of Brazil. |
Финансирование этих проектов будет обеспечиваться из различных источников, в частности таких, как Исследовательский центр по проблемам международного развития и правительство Бразилии. |
REED programmes are currently running in 5 African countries, in Brazil and in China. |
Программы РСЭП в настоящее время осуществляются в пяти африканских странах, Бразилии и Китае. |
For Brazil, a consistent and sustainable long-term international strategy must be necessarily followed by concrete measures in the field of disarmament. |
По мнению Бразилии, последовательное и устойчивое осуществление долгосрочной международной стратегии должно обязательно подкрепляться конкретными мерами в сфере разоружения. |
The development and production of weapons of mass destruction in Brazil are prohibited by the Federal Constitution of 1988 and existing international obligations. |
Разработка и производство оружия массового уничтожения в Бразилии запрещены в соответствии с Федеральной конституцией 1988 года и существующими международными обязательствами. |
Mr. Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD, paid tribute to Professor Celso Furtado of Brazil. |
Генеральный секретарь ЮНКТАД г-н Рубенс Рикуперу отдал дань уважения профессору Селсу Фуртаду из Бразилии. |
The first annual Free Software International Forum was held in Brazil in May 2000. |
В мае 2000 года в Бразилии состоялся первый ежегодный Международный форум по свободно доступному программному обеспечению. |
The experts offered examples of added value provided by FOSS in Malaysia, South Africa, Spain and Brazil. |
Эксперты представили примеры добавленной стоимости, полученной благодаря ФОСС в Малайзии, Южной Африке, Испании и Бразилии. |
Making films in Brazil: Opportunities and Challenges |
"Съемки фильмов в Бразилии: возможности и проблемы" |
Current MIFH partner nations, the United Nations, Brazil and Argentina were all represented. |
На ней присутствовали представители нынешних стран-партнеров по МВСГ, Организации Объединенных Наций, Бразилии и Аргентины. |
The President also expressed support for the candidatures of Brazil, Germany, India and Japan for permanent status in an expanded Security Council. |
Президент нашей страны поддержала также кандидатуры Бразилии, Германии, Индии и Японии как претендентов на постоянный статус в расширенном Совете Безопасности. |
The Brazil office moved its human resources data into Atlas as from January 2005. |
Страновое отделение в Бразилии с января 2005 года вводит данные о своих людских ресурсах в систему «Атлас». |
Immigration regulations for foreign volunteers have been eased in Brazil, Canada and South Africa. |
В Бразилии, Канаде и Южной Африке были упрощены иммиграционные правила для иностранных добровольцев. |
Other training courses on intelligence and international cooperation are currently under development in coordination with the recently created Regional Public Security Training Centre in Brazil. |
В настоящее время в координации с недавно созданным в Бразилии Региональным центром подготовки по обеспечению общественной безопасности разрабатываются программы других учебных курсов по вопросам, касающимся оперативной информации и международного сотрудничества. |
As a result of significant market experience, these systems have attracted attention in several developing countries, notably Brazil, China and India. |
Как показывает значительный рыночный опыт, эти системы привлекли внимание ряда развивающихся стран, особенно Бразилии, Индии и Китая. |
Among the developing countries, Brazil, China and India have national hydrogen research and development programmes. |
Среди развивающихся стран национальные программы научных исследований и разработок водородных технологий осуществляются в Бразилии, Индии и Китае. |
A biotechnology training course for experts on the UNMOVIC roster was conducted in Brazil from 11 to 22 October. |
С 11 по 22 октября в Бразилии был проведен курс обучения по вопросам биотехнологии для экспертов, включенных в реестр ЮНМОВИК. |