Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилии

Примеры в контексте "Brazil - Бразилии"

Примеры: Brazil - Бразилии
Comments were received from Algeria, Argentina, Brazil, the Central African Republic, Chile, the European Union, Switzerland and the Basel Action Network. Замечания были получены от Алжира, Аргентины, Бразилии, Европейского союза, Центральноафриканской Республики, Чили, Швейцарии и Базельской сети действий.
The Government of Brazil has expressed a firm interest in setting up a regional hub for Latin America and the Caribbean and for Portuguese-speaking countries in Africa. Правительство Бразилии заявило о своей заинтересованности в организации регионального узла для Латинской Америки и Карибского бассейна, а также для португалоязычных стран Африки.
This was considered a public health problem, because these foods are usually eaten raw and are part of the eating habits in Brazil. Это стало проблемой в сфере здравоохранения, так как в Бразилии эти продукты обычно употребляют в сыром виде и они входят в состав обычного рациона.
Brazil, which accounts for about half of South American GDP, has the most diversified engagement with South-South cooperation, including both public and private elements. Сотрудничество Юг-Юг Бразилии, на долю которой приходится почти половина общего ВВП южноамериканских стран, наиболее диверсифицированно и охватывает как государственные, так и частные элементы.
Informal cooperation proved to be effective in dealing with jurisdictional issues related to the products manufactured in Brazil and imported to Chile, and vice versa. Неформальное сотрудничество оказалось полезным с точки зрения урегулирования юрисдикционных вопросов, связанных с продукцией, которая производилась в Бразилии и импортировалась в Чили и наоборот.
Another strategy consists of providing tax and credit incentives to induce migrants and diasporas to invest in their home countries, for example in Bangladesh and Brazil. Другая стратегия заключается в предоставлении льгот по налогам и кредитам, чтобы способствовать инвестированию мигрантами и диаспорой экономики своих стран происхождения, как в Бангладеш и Бразилии.
In Brazil, for example, the Bolsa Verde programme provides incentives to poor families living in natural reserves to engage in environmental protection. Например, в Бразилии программа "Больса верде" предусматривает стимулы, поощряющие бедные семьи, живущие на территории природных заповедников, к занятию природоохранной деятельностью.
What is the language spoken in Brazil? В Бразилии говорят на каком языке?
What is the language spoken in Brazil? На каком языке говорят в Бразилии?
The decision to release him was subsequently rescinded by the President of the Supreme Court of Brazil but by that time the complainant was already in Italy. Впоследствии решение о его освобождении было аннулировано Председателем Верховного суда Бразилии, однако заявитель к тому времени уже находился в Италии.
The Board made similar observations during its field visits to the country offices in Brazil, the Sudan, Viet Nam and Zimbabwe. Комиссия сделала сходные замечания во время своих поездок на места в страновые отделения в Бразилии, Вьетнаме, Зимбабве и Судане.
A well-known success story is Brazil's exploitation of their abundant sugar cane resources to make ethanol for domestic vehicle fuelling. Широко известен успешный опыт Бразилии, где в избытке имеется сахарный тростник, используемый для изготовления этанола в качестве топлива для эксплуатируемых в стране автомобилей.
Brazil has developed a healthy market for domestically-produced ethanol and the vehicles sold in that country reflect this fuel choice. В Бразилии сформировался большой рынок изготавливаемого в стране этанола, и характер реализации там транспортных средств отражает выбор, сделанный в пользу этого вида топлива.
The Group also welcomed Brazil's commitment to settling its arrears through a five-year payment plan and supported the country's application for the restoration of its voting rights. Группа также приветствует твердое намерение Бразилии погасить свою задолженность на основе пятилетнего плана платежей и поддерживает просьбу этой страны о восстановления ее права голоса.
In 2010, after brief negotiations, it had formalized a plan for the payment of its outstanding contributions that would allow Brazil's reincorporation into full membership of UNIDO. В 2010 году после коротких переговоров оно легализовало план погашения своих неуплаченных взносов, который позволит Бразилии возвратиться в качестве полноправного члена ЮНИДО.
The Chair informed the Committee that the delegation of Brazil had indicated its wish to participate in the work of the Committee as an observer. Председатель информирует Комитет, что делегация Бразилии заявила о своем желании участвовать в работе Комитета в качестве наблюдателя.
UNHCR supported the Government of Brazil to fulfil its pledge at the Ministerial Intergovernmental Event to continue efforts aimed at the local integration of refugees. УВКБ оказало поддержку правительству Бразилии в выполнении им обязательства продолжать усилия, направленные на интеграцию беженцев на местах, которое оно взяло на себя в ходе Межправительственного совещания на уровне министров.
She noted that international organizations had a responsibility to share examples of good practices with States, and referred to a concrete example from Brazil. Отметив, что на международные организации возлагается ответственность за обмен с государствами информацией о примерах передовой практики, она рассказала о конкретном примере Бразилии.
His country was particularly sensitive to that dramatic crisis since so many persons of Syrian and Lebanese origin had contributed to the forging of Brazil's identity as a nation. Его страна особенно чувствительна к этому драматическому кризису, поскольку столь много лиц сирийского и ливанского происхождения внесли вклад в формирование идентичности Бразилии как нации.
The Son analysis notes that specific PPP laws have been introduced in Belgium, Italy, Poland, Portugal, Republic of Korea, Brazil and Spain. В анализе Сана отмечается, что законы, конкретно касающиеся ГЧП, приняты в Бельгии, Италии, Польше, Португалии, Республике Корея, Бразилии и Испании.
Brazil's commitment to supporting recently graduated least developed countries was illustrated by its ties and cooperation with Cape Verde, which had only strengthened since the graduation process. Примером приверженности Бразилии оказанию поддержки странам, недавно вышедшим из категории наименее развитых стран, являются ее связи и сотрудничество с Кабо-Верде, которые только укрепились после процесса выхода из этой категории.
China and Brazil had registered high growth rates from 1995 through 2005, but had very different outcomes with regard to inequality. В период 1995 - 2005 годов в Китае и Бразилии отмечались высокие темпы экономического роста, однако в плане сокращения неравенства были получены совершенно разные результаты.
Through good policy design, the need for regulation could be reconciled with job growth and creation, as seen in Brazil, Ghana and the Republic of Korea. Благодаря разработке эффективной политики можно примирить необходимость регулирующих мер с увеличением и созданием рабочих мест, как продемонстрировано в Бразилии, Гане и Республике Корея.
Her delegation commended the report for highlighting that discrimination and inaccessibility hindered indigenous children's access to health care, and noted the good practices of Australia, Mexico and Brazil. Ее делегация высоко оценивает доклад, поскольку в нем подчеркивается тот факт, что дискриминация и недоступность препятствует доступу детей из числа коренных народов к услугам здравоохранения, и отмечает передовой опыт Австралии, Мексики и Бразилии.
Promundo in Brazil has developed innovative campaigns and programmes to address gender stereotypes and early socialization and to promote healthier, more equitable relationships among young men and women. Институт «Промунду» в Бразилии подготовил новаторские кампании и программы по решению проблем, связанных с гендерными стереотипами и ранней социализацией, и поощрению более здоровых и справедливых отношений между юношами и девушками.