| It's banned here, so my assistant smuggles it in from Brazil. | Он запрещен но ассистентка привозит мне его контробандой из Бразилии. |
| I've been thinking about Mexico or Brazil. | Я думал о Мексике или Бразилии. |
| Look, I was in Brazil on vacation. | Слушайте, я отдыхала в Бразилии. |
| I've been reading about the election results in Brazil. | Я читал о результатах выборов в Бразилии. |
| The development and uses of nuclear energy for peaceful purposes is a fundamental principle enshrined in the Constitution of Brazil. | Освоение и использование ядерной энергии в мирных целях является основополагающим принципом, зафиксированным в Конституции Бразилии. |
| In February, 25 officers of the Judicial Police returned from a three-month training course in Brazil. | В феврале после трехмесячного курса учебной подготовки в Бразилии возвратились 25 сотрудников судебной полиции. |
| Also at the same meeting, the Permanent Representative of Brazil, Maria Nazareth Farani Azevedo, made concluding remarks. | Также на том же заседании с заключительными замечаниями выступила Постоянный представитель Бразилии Мария Назарет Фарани Азеведу. |
| The representative also demonstrated Brazil's good practice in the creation of a Brazilian website on climate change. | Приведенный представителем пример передовой практики Бразилии касался создания бразильского веб-сайта по проблематике изменения климата. |
| The Constitution of Brazil contains a chapter on indigenous peoples' rights. | В Конституции Бразилии содержится глава о правах коренных народов. |
| It established a plant in Porto Alegre, Brazil, to produce self-propelled pulverizers. | Она открыла завод в Порту-Алегри в Бразилии для производства самоходных разбрызгивателей. |
| In Brazil, ethanol has proven to be a reliable fuel for cars. | В Бразилии в качестве надежного автомобильного топлива зарекомендовал себя этанол. |
| The Security Council undertook a very active programme of work during the month of March 2005, under the presidency of Brazil. | В марте 2005 года Совет Безопасности под председательством Бразилии осуществил весьма активную программу работы. |
| Ambassador Ronaldo Mota Sardenberg of Brazil led the mission, composed of all 15 members of the Council. | Эту миссию в составе всех 15 членов Совета возглавлял посол Бразилии Роналду Мота Сарденберг. |
| The Committee noted that this decision represents the first of its kind in Brazil. | Комитет отметил, что это первое подобное решение в Бразилии. |
| Before the campaign, homicide rates were constantly increasing in Brazil. | До проведения кампании число убийств в Бразилии постоянно росло. |
| Another important indicator for assessing the implementation of the right to education in Brazil refers to illiteracy. | Второй важный показатель для оценки осуществления права на образование в Бразилии касается неграмотности. |
| Finally, she enquired about the status of the Convention in Brazil's legal system. | В заключение она спрашивает о статусе Конвенции в правовой системе Бразилии. |
| She was also impressed by the strength of the women's movement in Brazil and the Government's capacity to work with it. | Её впечатляет также мощь женского движения в Бразилии и способность правительства сотрудничать с такими организациями. |
| It was the first instance in which a public opinion institute had adopted this kind of criteria in Brazil. | Подобный критерий был впервые использован институтом по изучению общественного мнения в Бразилии. |
| It is expected that the secretariats will contribute toward the permanent inclusion of racial and gender considerations in Brazil's public policies. | Ожидается, что эти секретариаты будут способствовать постоянному учету расовых и гендерных проблем в государственной политике Бразилии. |
| The Government of Brazil hopes it has, therefore, responded to the Committee's concerns. | Правительство Бразилии надеется, что тем самым оно откликнулось на выраженные Комитетом озабоченности. |
| Statements in favour of the proposed amendments were made by the representatives of Japan, the Netherlands, Brazil and Belgium. | С заявлениями в поддержку предлагаемых поправок выступили представители Японии, Нидерландов, Бразилии и Бельгии. |
| Brazil currently does not allow transit of controlled weapons through its territory. | В настоящее время провоз контролируемого оружия через территорию Бразилии запрещен. |
| As noted by President Lula of Brazil, a new geography of trade is emerging and reshaping the global economic landscape. | Как отметил президент Бразилии Лула, формируется новая география торговли, изменяющая глобальный экономический ландшафт. |
| The representative of India said that her country associated itself with the statement by Brazil. | Представитель Индии сказала, что ее страна присоединяется к заявлению Бразилии. |