The representative of Colombia said that his delegation associated itself with the statements by Brazil and Peru. |
Представитель Колумбии сказал, что его делегация присоединяется к заявлениям Бразилии и Перу. |
The outstanding aspect of the social security strategy in Brazil has been the development of excellent models of conditional and well-directed income transfers. |
Характерным аспектом стратегии социального обеспечения в Бразилии явилась разработка действенных моделей условных и четко ориентированных перераспределений доходов. |
The benefits of such an approach were apparent in the case of Brazil. |
В случае Бразилии выгоды от подобного подхода являются очевидными. |
The representative of Brazil spoke of the high incidence of poverty in her country. |
Представитель Бразилии отметила наличие в ее стране высокого уровня бедности. |
The Plan represents an important change in the way in which gender inequality is dealt with in Brazil. |
Он является важной вехой в решении проблемы гендерного неравенства в Бразилии. |
In Brazil, the television channels are public concessions. |
В Бразилии телевизионные каналы принадлежат государству. |
In Brazil, gender perspectives were integrated into sector policy evaluations of the Ministry of Planning, Budget and Management. |
В Бразилии гендерные аспекты учитывались в секторальных стратегических оценках министерства планирования, бюджета и управления. |
In Brazil, bioethanol has been used as a commercial liquid fuel for many years. |
В Бразилии биоэтанол многие годы используется в качестве коммерческого жидкого топлива. |
The meeting was organised by the Global Partnership on Forest Landscape Restoration in collaboration with the Governments of Brazil and the United Kingdom. |
Практикум был организован Глобальным партнерством по восстановлению лесных ландшафтов в сотрудничестве с правительствами Бразилии и Соединенного Королевства. |
During that meeting, the Brazilian experts had made a presentation on various aspects of the submission of Brazil. |
На этом совещании бразильские эксперты сделали презентацию по различным аспектам представления Бразилии. |
He informed the Commission about additional material received, through the Secretariat, from the Government of Brazil during the intersessional period. |
Он сообщил Комиссии о дополнительных материалах, которые поступили в межсессионный период через Секретариат от правительства Бразилии. |
I now wish to make a few remarks on behalf of the delegation of Brazil. |
Теперь мне хотелось бы сделать несколько замечаний от имени делегации Бразилии. |
More than 90 per cent of Brazil's trade occurs through the seas. |
Более 90 процентов торгового оборота Бразилии осуществляется по морю. |
Strengthening our ties with Africa has been a long-standing aspiration of Brazil's. |
Укрепление связей с Африкой является для Бразилии давней задачей. |
Guatemala welcomed the initiative taken by the President of Brazil in that regard. |
Гватемала поддерживает в этой связи инициативу президента Бразилии. |
She had been informed that that candidate was Mr. Pedro Cardoso of Brazil. |
Председатель сообщает, что была выдвинута кандидатура г-на Педро Кардозо из Бразилии. |
The leading class in Brazil has long masked the reality of racism and discrimination through different ideological mechanisms and through the exploitation of culture. |
Господствующий класс Бразилии долго скрывал реальное существование расизма и дискриминации с помощью различных идеологических уловок и использования культуры. |
The Centre was strongly supported by the Governments of Brazil and Mexico. |
Правительства Бразилии и Мексики оказывают Центру активную поддержку. |
The delegation of Brazil views the revitalization of the General Assembly as a work in progress. |
Делегация Бразилии рассматривает активизацию работы Генеральной Ассамблеи как процесс работы. |
Thus, Brazil's interest in the Middle East stems from a profound objective social reality in our own country. |
Поэтому интерес Бразилии к Ближнему Востоку проистекает из глубокой объективной социальной реальности в нашей собственной стране. |
The future of Brazil is linked to that of its neighbours. |
Будущее Бразилии связано с будущим наших соседей. |
The participation of Brazil in humanitarian efforts is growing. |
Участие Бразилии в гуманитарных усилиях возрастает. |
In the past, the police had been among the main perpetrators of human rights violations in Brazil. |
В прошлом полиция являлась одним из основных нарушителей прав человека в Бразилии. |
Some 69 per cent of the population of Brazil was considered poor, which was an enormous percentage. |
Около 69% населения Бразилии считаются бедняками, что представляется огромным показателем. |
In the case of Brazil, high price premiums are reported, compensating for lower yields. |
В Бразилии, согласно сообщениям, высокие надбавки к цене компенсируют снижение урожайности. |